Similar context phrases
Translation examples
noun
L'étude de cette question est elle aussi dans l'impasse.
This impass was similar to that above.
Les raisons de l'impasse actuelle sont évidentes.
The reasons for the impasse are obvious.
Sommesnous réellement dans l'impasse?
Are we really confronted by an impasse?
Il est difficile de justifier la continuation de l'impasse.
It was difficult to go on justifying the impasse.
Nous nous trouvons aujourd'hui dans une impasse dangereuse.
We are today at a dangerous impasse.
Toutefois, cette impasse ne saurait persister.
However, the impasse is not sustainable.
Il n'y a pas d'impasse.
There is no impasse or stalemate.
Il n'y a plus de situation d'impasse.
There is no impasse.
C'est donc une impasse.
- We're at an impasse.
Aussi dans l'impasse ?
Also at an impasse?
Mon impasse préférée.
My favorite kind of impasse.
4 impasse Maujon, à Boulogne.
4 Impasse Maujon, Boulogne.
On est dans une impasse.
We're in an impasse.
- Tu vois, c'est une impasse.
- See, the perfect impasse.
Quelle sorte d'impasse?
How much of an impasse?
C'est une impasse.
So we're at an impasse.
noun
L'origine de cette impasse est double.
The source of the deadlock is twofold.
S'il réussit, il permettra de sortir de l'impasse.
If successful, it could break the deadlock.
Cette voie mène à une impasse.
This is the path to deadlock.
Alors, alors seulement, nous sortirons de l'impasse.>>.
Then and only then will we break this deadlock.
C'est avec la même volonté que nous pouvons sortir de l'impasse.
The deadlock could be relaxed just as wilfully.
On peut dire que le processus de paix est dans l'impasse.
The peace process is essentially deadlocked.
L'impasse est apparue récemment.
That deadlock is the recent past.
Les négociations officielles étaient dans une impasse.
Official negotiations had resulted in a deadlock.
Sinon nous sommes dans l'impasse.
Otherwise we're deadlocked.
On est dans l'impasse.
We're deadlocked.
Deux impasses, quatre inconnues.
Two deadlocked. Four unknown.
Non, ils sont dans une impasse.
No. They're deadlocked.
- C'est quoi "impasse"?
- What does "deadlocked" mean?
On est dans une impasse. - Non.
- lt's not a deadlock.
La Conférence du désarmement demeure dans l'impasse.
The Conference on Disarmament continues to face a stalemate.
Et par conséquent l'impasse continue.
And therefore the stalemate continues.
Il faut rapidement mettre fin à cette impasse.
This stalemate must be resolved promptly.
C'est une recette de l'impasse.
This is a recipe for stalemate.
Et ce fut l'impasse.
Essentially a stalemate developed between Iraq and the Commission.
Face à cette impasse, la violence était inévitable.
Given the stalemate, an upsurge in violence was inevitable.
Cette impasse est inacceptable.
Such a stalemate is unacceptable.
La confrontation ne peut mener qu'à une impasse.
Confrontation could lead only to a stalemate.
Ou c'est une impasse.
Or it's a stalemate.
C'est une impasse, je présume.
Stalemate, I guess.
- Alors, c'est l'impasse.
- Then we got a stalemate.
Je profite de notre impasse.
Enjoying our stalemate.
- Plutôt une impasse.
- More like a stalemate.
Pourquoi contester l'impasse ?
Why challenge the stalemate?
Elle déplore que le processus de paix soit dans l'impasse.
We regret the fact that the peace process has come to a near-standstill.
Le Cycle de négociations commerciales mondiales de Doha est dans l'impasse.
The Doha Development Round of world trade negotiations was at a standstill.
La Conférence se trouve dans une quasi-impasse depuis cinq ans.
The Conference has been at a virtual standstill for five years.
Au Moyen-Orient, le processus de paix se trouve dans une impasse inquiétante.
In the Middle East, the peace process is at a worrisome standstill.
Aujourd'hui, le désarmement multilatéral dont est chargée la Conférence du désarmement est dans l'impasse.
Today, the multilateral disarmament agenda, entrusted to the Conference on Disarmament, is at a standstill.
Les menaces existantes et nouvelles qui pèsent sur la paix et la sécurité rendent impérieuse une sortie de cette impasse.
The existing and new threats to peace and security require that this standstill be overcome.
Les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par l'impasse dans laquelle se trouvaient les négociations concernant Abyei.
Council members expressed their concern regarding the standstill in the Abyei negotiations.
La situation a empiré de minute en minute et l'on a abouti en fait à une impasse.
The situation was rapidly deteriorating and the negotiations had practically reached a standstill.
Malgré les différents efforts, le processus est pratiquement dans l'impasse.
In spite of various efforts, this process has come to a virtual standstill.
- On dirait qu'on est dans une impasse.
- Looks like we're in a bit of a standstill.
A moins que ton frère parle, on est dans une impasse.
Until your brother starts talking, we're at a standstill.
En moins d'une semaine, j'ai entraîné cet endroit dans une impasse.
In less than a week, I brought this place to a standstill.
Le combat a abouti à une impasse et les survivants hirogens ont accepté de négocier une trêve.
The fighting has reached a standstill and the remaining Hirogen have agreed to negotiate a truce.
♪ Même si tu penses être dans l'impasse
♪ Even if you think you're at a standstill
J'ai amené mes ennemis dans une impasse.
Why? I brought my adversaries to a standstill.
Nous devons admettre que notre musique symphonique est dans une impasse.
We must say openly: Our symphonic music has come to a standstill.
Je pense que nous les dirigeons dans une impasse, ce qui est une bonne chose pour gagner.
I think we'll hold them to a standstill, which is as good as winning.
- Nous avons atteint une impasse.
- We've reached a standstill.
On est dans une impasse sans le liquide spinal d'Ian.
We're at a standstill without Ian's spinal fluid.
noun
Quelle merveilleuse impasse, Sir Charles!
That is a brilliant finesse, if you don't mind me saying so, Sir Charles!
C'est ce qu'on appelle l'impasse.
That's what you call finesse.
Comme quand je sais toujours si tu vas prendre la tête avec un cœur ou une impasse.
Like how I always know when you're gonna lead with a hard or backwards finesse.
Ce fils de pute... Je sais qu'il va jouer l'as de cœur et faire l'impasse au carreau.
And this sumbitch, I know he's gonna cash the heart ace and take the diamond finesse.
- Encore ? ! Je coupe avec le singleton, joue la dame pour l'impasse et joue l'atout.
I crossruff the singleton, play the queen for finesse, and run the trump.
Tu voulais pas faire l'impasse sur le roi ?
To let you finesse against the king.
noun
Grâce à votre dévouement, votre détermination et votre créativité, la Conférence a une chance de sortir de l'impasse dans laquelle elle se trouve depuis une décennie.
Because of your dedication, determination and creativity the CD now has the opportunity to break out of the morass that has stymied our work for a decade.
Toutefois, il se trouve dans une impasse quand les activités prévues se heurtent à des obstacles ou quand les données rassemblées font apparaître des changements dans les tendances ou les domaines possibles de préoccupation.
However he/she becomes stymied when barriers develop in planned activities or when collected data indicate changes in trends or potential areas of concern.
Des codes de conduite devraient empêcher la prolifération et non pas mettre la recherche scientifique dans l'impasse.
Codes of conduct should prevent potential proliferation, not stymie scientific research
Le précédent Rapporteur spécial s'était retrouvé dans une impasse sur ce point après trois ans de travail et cette situation avait été l'une des causes de sa démission.
The previous Special Rapporteur had been stymied by that issue after three years of work, and that had been a contributing factor in his resignation.
Les discussions ont cependant été entravées par l'impasse dans laquelle s'est trouvée la situation politique à la suite du rejet par le pouvoir législatif de deux nominations au poste de premier ministre.
However, the compact lost steam as political progress in Haiti was stymied by the legislative rejection of two nominees for the position of Prime Minister.
sommes dans une impasse.
We're stymied.
Jonas, je suis dans une impasse.
Jonas, I'm already stymied here.
Je suis dans une impasse.
I'm stymied.
Une nouvelle impasse !
Oh, stymied again.
Alors que Minnie se trouvait dans une impasse, à Gèleville, Bullwinkle eut une inspiration de génie.
So while Minnie's motion picture plans were stymied, back in Frostbite Falls, Bullwinkle got a rare flash of inspiration.
On se posait donc la question, et on ne trouvait pas de réponse, on était dans une impasse.
Well, we were trying to figure out, and we came up with nothing, we were stymied.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test