Translation examples
verb
Imaginons : les pauvres en train de financer les riches.
Imagine: the poor are financing the rich.
Comment imaginons-nous un monde meilleur dans le monde du futur?
How do we imagine the world of the future?
Le HCR a lancé une initiative que nous appelons "Imaginons la coexistence".
UNHCR has launched an initiative that we call "Imagine Co-Existence".
Imaginons le chaos qui en découlerait.
One can imagine the chaos.
Imaginons le scénario du pire : l'absence de traité.
Let us imagine the worst-case scenario - no treaty.
Imaginons alors les effets qu'aurait une augmentation de 100 %.
Imagine what a 100 per cent increase could do.
Ces craintes ne sont pas sans fondement, si nous imaginons ces armes dans les mains d'un terroriste.
Those fears are not unfounded if we imagine such weapons in the hands of a terrorist.
Imaginons l'immense dévaste qui en aurait résulté si tel n'avait pas été le cas.
Imagine the greater devastation if they had not been.
Imaginons un instant une bombe qui ferait des millions de morts.
Just imagine one bomb killing millions of people.
Imaginons une économie sans téléphone, sans électricité, ou encore sans réseau routier.
Just imagine an economy without telephones, electricity or a road network.
"Imaginons qu'elle soit morte."
"Let's imagine that she's dead."
Maintenant, imaginons que
Now, let's imagine
Imaginons plutôt un calmant.
Let's imagine drugs.
Imaginons qu'on peut.
Let's imagine we can.
Imaginons que vous ayez raison.
Let's imagine that you are right.
Gary, imaginons aujourd'hui d'accord ?
Gary, let's imagine today. All right?
Nous imaginons votre détresse...
And we can only imagine your distress...
Imaginons qu'il soit russe.
Imagine a Russian kid.
- imaginons que Larry Bird marque...
- Let's imagine that Larry Bird...
Imaginons Lady Véra inconsciente,
Then let us imagine Lady Vera unconscious,
verb
32. Imaginons un univers très restreint formé de deux pays (l'Utopie et l'Ucronie) où n'existent que deux produits (hamburger et Coca-Cola).
32. Think of a very small universe in which there are two countries (Utopia and Ucronia) and two commodities (hamburgers and Coca-Cola).
Imaginons que l'on ait, d'une part, une politique et une législation de passation des marchés publics régissant les appels d'offres pour la construction de routes, et, d'autre part, un droit et une politique de concurrence prévoyant des dispositions visant à lutter contre le trucage des offres et les soumissions concertées.
Think of a procurement policy and law with the mandate of issuing tenders for road construction, and a competition law and policy with provisions to combat bid-rigging/collusive tendering.
Imaginons ce qu'on fera du faux argent qu'on va gagner.
Gee, let's think of something to do with all the pretend money we're gonna make.
Imaginons ce que ça pourrait procurer chez les retraités !
Just think what that game could do for grampa and his friends!
Les baisers de Lois ont dû le contaminer plus que nous l'imaginons.
I think Lois' kisses were a little more than skin deep.
N'imaginons pas le pire.
Let's not think of the worst.
Pas comme nous l'imaginons.
Not as you and I think of them.
Imaginons, si tu avais été à Poudlard, dans quelle maison serais-tu allée ?
I know you didn't, but if you had gone to Hogwarts Academy, which House do you think you would have been?
Imaginons, s'il y avait plus que la vie...
To think, if there were more to life...
Imaginons que je suis l'homme que vous pensez.
Let's say I'm anything like you think I am.
Nous imaginons que ce n'étaient pas des incidents isolés.
Not that we think those were isolated incidents.
verb
La Libye que nous imaginons à l'avenir aura un nouveau gouvernement qui répond aux aspirations démocratiques du peuple libyen, qui respecte ses droits fondamentaux universels et les obligations et engagements internationaux souscrits par la Libye.
We see a future in Libya with a new Government that responds to the democratic aspirations of the Libyan people, respects their universal human rights and adheres to Libya's international commitments and obligations.
Et imaginons qu'un jour, Bob Harvey voie un petit garçon à vélo et craque.
Say one day, Bob Harvey sees a little boy... riding a bike, and he can't stand it.
Imaginons que ça arrive ailleurs, dans la petite ville de Mosinee, Wisconsin.
But let's see what can happen elsewhere, in the small town of Mosinee, Wisconsin.
Imaginons que je sois avec une super recrue, une fille parfaite pour la maison.
All right, let's say I'm with an awesome rushee, someone I could totally see in the house.
"Tout ce que nous voyons ou imaginons n'est qu'un rêve dans un rêve".
"All that we see or seem is but a dream... within a dream."
Imaginons juste un instant que vous me laissiez rester et que je voie quelque chose.
So just suppose for a moment you let me stay and I see something too.
Imaginons que je projette un faisceau lumineux sur le mur.
Well, if I project a beam of light at the wall you see the light on the wall.
Imaginons le meilleur des cas.
Let's see. Best case scenario, okay?
Et quand nous imaginons le concept du bâtiment, nous devons évaluer le coût de l'édification.
And when we see the figure of the house Then must we rate the cost of the erection
verb
Mais imaginons juste, Polly.
But just supposing, Polly.
Maître, imaginons que vous soyez l'ennemi.
Master,I suppose you are my enemy
Imaginons que je croise une fille.
Suppose I should meet someone right now.
D'accord, imaginons qu'on fasse ça.
Okay, suppose we do that.
Imaginons qu'il s'agisse de moi.
Suppose that happened to me.
Imaginons que ça marche.
Suppose it works.
Imaginons que vous ayez raison... Imaginons que tu dises la vérité...
OK, so... supposing you're right, supposing you're not lying...
- Imaginons que non.
Yeah, well, all right, suppose she cannot
Tiens, par exemple, imaginons...
Now, take for example, suppose...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test