Translation examples
noun
Quel est leur héritage?
What is their heritage?
Le Jersey Heritage Trust
Jersey Heritage Trust
L'héritage culturel;
¤ cultural heritage ¤ cinema
Héritage culturel et identité;
Cultural heritage and identity
Héritage culturel
Cultural Heritage
Heritage Foundation
15. Heritage Foundation
UN HÉRITAGE SENSATIONNEL !
AN EXTRAODINARY HERITAGE !
C'est ton héritage.
It's your heritage.
C'est mon héritage !
It's my heritage!
- C'est notre héritage.
That's our heritage.
Un héritage éternel :
An eternal heritage:
À Hampton's Heritage. Bien sûr.
Hampton's heritage.
Mais notre héritage...
But our heritage...
Heritage Falls, ouais.
Heritage Falls, yep.
En cas de partage d'un héritage, une mère a le droit de représenter son enfant in utero en matière d'héritage et de gérer cet héritage >>
In the event of the division of an inheritance, a mother has the right to represent her unborn child to inherit and manage such inheritance.
Alec, ton héritage.
Alec, your inheritance.
- Mon futur héritage...
- My future inheritance...
- L'héritage... - Oui
- Roger, the inheritance.
Avec mon héritage ?
With my inheritance?
noun
Transmettre l'héritage du Tribunal
The Legacy of the Tribunal
2. Héritage nucléaire
2. Nuclear Legacy
A. Activités de transmission de l'héritage
A. Legacy activities
La planification de l'héritage des Jeux montre qu'ils seront un héritage durable pour les personnes handicapées.
The legacy plan for the Games shows how there will be a lasting legacy for disabled people.
8. Héritage du Tribunal
8. Legacy of the Tribunal
A. L'héritage de Nuremberg
A. The Nuremberg Legacy
10. Héritage du Tribunal
10. Legacy of the Tribunal
Quel est son héritage?
What is his legacy?
Voilà mon héritage.
That's my legacy.
C'est un héritage.
That's legacy.
Voici ... ton héritage
Behold... Your legacy.
Pour son héritage.
For his legacy.
C'est votre héritage.
That's your legacy.
Mon seul héritage.
My one legacy.
noun
Ce projet de loi régit aussi l’héritage et le taonga («trésor»), donne aux tribunaux davantage de pouvoir à l’égard des enfants mineurs ou à charge du mariage dissout et instaure un contrôle plus strict lorsque les biens de la communauté sont confiés à la gestion d’un fiduciaire et d’une société.
9. Other measures contained in the Bill include the treatment of heirlooms and taonga (treasure), greater powers for the Courts where minor or dependent children are involved and better protection where matrimonial property has been disposed of to a trust or company.
Il est un héritage;
It's an heirloom;
Ça c'est un héritage.
That's an heirloom.
C'est... un héritage familial.
So... family heirloom.
Un héritage familial.
It's a family heirloom.
Un héritage merveilleux.
A wonderful heirloom.
héritage de famille ?
Uh, family heirloom?
Sans vouloir méconnaître les conséquences néfastes de l'héritage colonial dans la région, on ne peut user de cet argument pour dissimuler les actes répréhensibles d'aujourd'hui.
Although the negative effects left by the region's colonial patrimony cannot be neglected, they should not be used to conceal any present wrongdoings.
L'enfant dont l'un des parents ou les deux ont été déchus de l'autorité parentale conserve son droit à un logement ainsi que tous les droits patrimoniaux qui découlent de sa relation avec ses parents ou d'autres membres de la famille, notamment le droit à l'héritage.
The child whose parent or parents are deprived of his/her parental rights keeps his/her right to domicile and all patrimonial rights based on the relationship with his/her parents or relatives, including the right of succession.
Le système éducatif dans son ensemble est l'un des moyens d'y répondre, ce qui projette au premier plan de l'actualité l'élaboration de nouveaux programmes d'enseignement garantissant l'éducation morale et spirituelle dans le cadre de cours consacrés à l'histoire et à la culture des religions qui font partie intégrante de l'héritage historique et spirituel des peuples de Russie, ainsi qu'aux fondements de l'éthique.
This task can be fulfilled with the help of a comprehensive educational system in which new curricula are elaborated that ensure the spiritual and moral enlightenment and instruction of children in classes on the history and culture of the religions that constitute an integral part of the historical and cultural patrimony of the peoples of Russia, as well as on the foundations of ethics.
Vous n'êtes qu'une bande de requins uniquement intéressés par l'héritage du pauvre Adolfo.
You're nothing but a motley crew of sharks, all after Adolfo's patrimony.
Tu as baisé avec cet idiot qui ne s'intéresse qu'à l'héritage d' Adolfo.
You fucked that idiot who's only interested in Adolfo's patrimony.
Dès que les documents pour l'héritage seront près, j'espère que tu quitteras cette maison.
Well, once the paperwork for the patrimony is seen to, I hope you'll be leaving this house at last.
En pratique, l'héritage était réservé aux mâles.
In practice, that entailed succession along the male line.
J'aurais honte d'un héritage qui m'arriverait dans ces conditions !
I should be ashamed of having one that was only entailed upon me!
Ils ont parlé de "conversion de dettes", de "l'agro-alimentaire du Reich" et des "lois d'héritage des terres". Honnêtement, je n'y comprends rien.
They spoke about debt Conversion... and the farmers... and the laws about entailed estates... but, frankly, I don't understand all that.
On devrait aborder la question de l'héritage.
We ought to talk about the business of the entail.
noun
Il s'agit de l'héritage de votre famille, par conséquent nous ne pouvons pas le perdre.
It is your family heirdom, hence we can't lose it.
Je demanderai à son père de descendre de ses contrées... et si le fils prodigue défie son Père, Il verra partir son héritage loin de son sourire intéressé.
I'll get his father down from the borders and if the prodigal defies his father, he'll be tossed out of his heirdom on his prodigal snout.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test