Translation for "homologuer" to english
Homologuer
verb
Translation examples
verb
En 2004, des formations homologuées ont été dispensées pour favoriser l'emploi.
In 2004, accredited training was organized to provide help for employment.
:: Tous les services de police ont été homologués pendant la période considérée
Accredited all police administrations in the reporting period
Elle permettait d'homologuer les contrôles de la qualité effectués dans les pays hors UE.
This regulation allows the accreditation of quality controls in non-EU countries.
Ces organisations fournissent aussi une formation homologuée et non homologuée aux médecins et aux infirmières, assurent une éducation communautaire, des services de bibliothèque et des services téléphoniques.
These organisations also provide accredited and non-accredited training for doctors and nurses, community education, library services and telephone services.
Ce programme est un cours de formation homologué.
The programme is an accredited training course.
Les établissements supérieurs de formation médicale doivent être homologués et agréés.
Higher medical training institutions are undergoing certification and accreditation.
a) Agréé par la CEE pour homologuer des systèmes d'assurance de la qualité pour les entreprises;
(a) Accredited by UN/ECE to certify enterprise quality management systems and,
Sages-femmes homologuées
Accredited midwives
verb
La situation individuelle des enfants pris en considération par la loi sur l'enfance est surveillée par le personnel de l'institut homologué, si l'enfant est détenu, ou par l'agent de probation de l'enfant.
The situation of individual children dealt with under the Children Act is monitored by staff of the certified institute, if the child is detained, and by the child's probation officer.
Outre les affaires ecclésiastiques de diverses natures, le Tribunal ecclésiastique a le pouvoir d'homologuer un testament et de désigner un exécuteur testamentaire et est également autorisé à prononcer la liquidation des biens meubles appartenant à un suicidé.
In addition to ecclesiastical business of various kinds the Court grants probate of wills and letters of administration in relation to personal estate, and has jurisdiction to decide upon the disposal of movables belonging to a suicide.
Le rapport de probation peut également contenir tout rapport écrit d'un agent de la protection sociale, d'un membre homologué du corps médical ou de toute autre personne que le tribunal estime apte à fournir des informations sur l'enfant.
The probation report may also include any written report of a Social Welfare Officer, a registered medical practitioner or any other person whom the Court for Children thinks fit to provide a report on the child.
32. Des experts suisses de l'EMPA ont présenté quelques résultats relatifs aux mesures des COV, des NOy et du NO2 par différentes méthodes et ont montré la nécessité d'instaurer une coopération étroite entre les réseaux et les projets de recherche qui évaluent ces méthodes, et le programme EMEP qui <<homologue>> certaines d'entre elles pour un usage réglementaire.
32. Swiss experts from EMPA presented some results related to VOCs, NOy and NO2 measurements obtained with various approaches and illustrated the need for close cooperation between research networks and projects which evaluate the methods and the EMEP program which "probates" some of them for regulatory use.
Le testament n'est pas homologué.
Your father's will is in probate.
Son testament n'étant pas homologué, je n'ai pas l'argent pour finir l'hôtel.
But with his money tied up in probate, I can't complete construction of the hotel.
Vous avez une propriété à homologuer sur la 86ème rue?
You have a property in probate on 86th street?
C'est très compliqué, mais Me Brossard, ce nouvel avocat... essaie de faire homologuer le testament.
It's very complicated, but Mr. Brossard, this new lawyer, is trying to get it through probate.
Bref, le testament homologué, on met l'appartement en vente pour en tirer un peu de fric.
Oh. Anyway, once probate closes, we can put this apartment on the market, and we all might be able to make a few bucks.
verb
23. Une méthode s'est révélée utile dans le passé: elle consiste à organiser des journées d'étude réunissant les correspondants nationaux, qui peuvent ainsi confronter leurs témoignages et débattre de divers problèmes avec leurs homologues des pays voisins.
23. One method which has proved helpful in the past is to hold workshops of national correspondents to exchange experience and discuss problems with the secretariat neighbouring countries.
6.1.2 soit exiger un nouveau procèsverbal du service technique chargé des essais, pour prouver que le nouveau type de véhicule satisfait aux prescriptions du présent Règlement et fait partie d'un même groupe de types de véhicules que le type de véhicule homologué;
6.1.2. require a further test report from the technical service responsible for conducting the tests to prove that the new vehicle type complies with the requirements of this Regulation and constitutes part of a group of vehicle types together with the approved vehicle type; or
Selon lui, le fait que les autorités néerlandaises aient informé leurs homologues espagnols que le colis contenait des journaux imprégnés de cocaïne et que l'une des enveloppes ait été trouvée ouverte prouve que le colis a bien été ouvert par les douaniers néerlandais.
According to him, that Dutch authorities had informed their Spanish counterparts that the parcel contained newspapers impregnated with cocaine, and that one of the envelopes was found open proves that the parcel was indeed opened by Dutch custom officers.
Aucun des décès ou disparitions n'a fait l'objet d'une enquête, et personne n'a été poursuivi ou sanctionné par les autorités de factoToutes les tentatives faites par les organes géorgiens d'application des lois pour coopérer avec leurs homologues de la région de Tskhinvali afin de lutter contre cette pratique se sont révélées futiles.
All attempts of Georgian law enforcement agencies to cooperate with their de facto counterparts in the Tskhinvali region to fight this practice proved to be futile.
L'intéressé devra établir sa compétence en présentant ses titres dûment homologués ou des certificats de travail s'il n'est pas un spécialiste diplômé;
Such persons should prove their suitability by presenting their duly validated qualifications or their employment certificates if they are not professionals;
Lui et ses homologues africains qui ont pris ce dossier en main ont démontré à la face du monde qu'avec un soutien fort de la communauté internationale les Africains prouveront cette fois qu'ils sont aussi et surtout des faiseurs de paix.
He and his African colleagues who have taken up that issue have shown the world that with the strong support of the international community Africans will prove that they are also and above all peacemakers.
Le Bureau du Procureur général a mis en place un mécanisme destiné à étoffer la coordination avec ses homologues dans les principaux pays de destination des migrants, et l'amélioration de la coopération internationale s'avère utile dans le cadre du démantèlement des réseaux de traite.
The Prosecutor-General's Office had a mechanism in place to increase its coordination with its counterparts in major destination countries, and improved international cooperation was proving useful in dismantling trafficking rings.
Les membres du Comité exécutif du GNUD doivent s'investir davantage, également dans le cadre du CCS, pour démontrer à leurs homologues les possibilités et avantages qu'offrirait une coopération accrue ainsi que la rationalité économique des outils simplifiés.
UNDG EXCOM members have to invest themselves more, also in the CEB context, in demonstrating to their agency counterparts the potential and the benefits to be derived from increased cooperation and prove the cost-effectiveness of adopting the simplified tools.
Les tentatives pour obtenir de plus amples renseignements sur le programme d'armes chimiques de l'Iraq au cours d'un "séminaire" tenu durant une inspection n'ont donné aucun résultat, les homologues iraquiens ne s'étant pas montré coopératifs.
Attempts to elicit further information on Iraq's chemical weapons programme through a "seminar" held during an inspection proved unproductive because of the uncooperative attitude of the Iraqi counterparts.
Quoi qu'il faille pour homologuer cette technologie, je le ferai.
Whatever it takes to prove this technology, I'll do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test