Similar context phrases
Translation examples
Tu étais un homme de caractère, ferme dans ses opinions, un homme éclairé. Et là...
You used to be a man of character... a man of fine opinions, an enlightened man, and now -
Vous considérez-vous comme étant un homme éclairé, Belli ?
Do you consider yourself an enlightened man, Belli?
C'est un plaisir de travailler avec un homme éclairé, M. Krouchkov.
It is truly a pleasure to do business with an enlightened man, Mr. Krutchkov.
Mon père était un homme éclairé, l'un des plus grands génies de notre temps.
My father was an enlightened man, one of the greatest geniuses of our time.
Vous rejetez une fortune, du succès, la vie elle-même... pour des sentiments... qu'aucun homme éclairé ne prendrait sérieusement.
You're throwing away fortune, success, life itself... for the sake of moonshine sentiments... that no enlightened man would take seriously.
Un homme éclairé rentre à la maison, se demandant ce qu'il va manger pour le souper.
An enlightened man comes home, wondering what's for supper.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test