Translation for "heure sombre" to english
Translation examples
Aujourd'hui, l'Assemblée générale se réunit de nouveau, à la suite de la terrible catastrophe naturelle qui s'est abattue sur Haïti, pour présenter ses condoléances aux victimes et à leur famille et signaler qu'en cette heure sombre, Haïti bénéficie de l'appui de la communauté internationale.
Today, the General Assembly gathers again, following Haiti's terrible natural disaster, to offer our condolences to the victims and their families and to demonstrate that Haiti has the support of the international community in this dark hour.
- Quelles heures sombres...
- It was a dark hour, wasn't it?
Pourquoi m"aider en ces heures sombres?
Why do you offer me your support in this dark hour?
J'apporte des nouvelles en ces heures sombres, et mon conseil.
I come with tidings in this dark hour, and with counsel.
Je compterai les heures sombres en te maudissant.
I'll count the dark hours with dark curses.
devra lui aussi connaître la même destinée dans cette heure sombre.
must embrace the fate of that dark hour.
C'est une heure sombre.
It is a dark hour.
C'est une heure sombre pour la liberté.
It truly seems a dark hour for liberty.
Ceux sont des heures sombres;
These are dark hours;
craignez la lande en ces heures sombres où le mal rôde,
and beware the moor in those dark hours when evil is exalted...
Brillent dans les heures sombres de ma solitude
Shine in the dark hours of my loneliness
Je prends la parole en cette heure sombre dans l'histoire de la Palestine, à la suite de la disparition de son éminent dirigeant, S. E. M. Yasser Arafat.
I have taken the floor at this darkest hour in the history of Palestine, occasioned by the loss of the distinguished leader of the Palestinian people, His Excellency Mr. Yasser Arafat.
LE POUVOIR WILL Des gens qui ne sont pas venus soutenir l'équipe dans ses heures sombres.
People who did not support this team in its darkest hour.
Je viens à vous en ces heures sombres avec mon fils et une arme secrète.
I come to you in your darkest hour of need with my son, and a secret weapon.
Dans l'entre-deux, l'heure sombre Nous réunissons nos pouvoirs
In this tween time, this darkest hour We call upon the sacred power
qui a mené l'Agence en dehors de ces heures sombres, et dans le processus, a transformé la façon de nous défendre ici à la maison.
who led this Agency out of its darkest hour, and in the process, transformed the very way we defend ourselves here at home.
En cette heure sombre pour l'homme, l'humanité s'est tournée, unanime, vers la sagesse et l'autorité du Président des États-Unis.
In this, mankind's darkest hour... the human race has turned, as one... to the wisdom and leadership of the President of the United States.
Lutte pour le pouvoir, retombées nucléaires Les gens appellent aux heures sombres
A fight for power, a nuclear shower People shout out in the darkest hour
Vous êtes le phare qui nous guide dans ces heures sombres.
You're the beacon. You're the light that will see us through our darkest hour.
Celui auquel je crois nous sortira des heures sombres.
One I have faith will see us from darkest hour.
Il y a 4 ans, le cinéma vivait des heures sombres. Les "Dix de Hollywood"... furent convoqués par la Commission des activités anti-américaines... à propos de la menace communiste à Hollywood.
Four years ago, in film land's darkest hour the so-called Hollywood 10 testified before the House Committee on Un-American Activities investigating the Communist menace in Hollywood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test