Translation for "habitant local" to english
Translation examples
Le Gouvernement a continué de verser les traitements et les émoluments du personnel de la santé dans tous les secteurs, y compris ceux où se trouvent des groupes terroristes, et formé des bénévoles pour dispenser des services de santé aux habitants locaux.
The Government has continued to pay health-care workers' wages in all areas, including those infiltrated by terrorist groups, and has trained volunteers to provide health-care services to the local inhabitants.
57. Toutes les installations de gestion des résidus devraient être dotées d'un plan d'exploitation et de gestion (manuel d'exploitation) qui puisse être consulté par tous les membres du personnel, habitants locaux, inspecteurs des services publics et autres parties prenantes concernées.
All TMFs should have an operation and management plan (operating manual) that is available to all personnel, local inhabitants, government inspectors and other relevant stakeholders.
Par ailleurs, des habitants locaux de la zone encouragent des tiers à participer à des activités d'abattage.
Moreover, some local inhabitants of the area had invited third parties to participate in slaughtering activities.
Le but est de trouver une solution équilibrée, conforme aux engagements internationaux de la Finlande, qui permette de garantir que non seulement les Samis, mais aussi les autres habitants locaux pourront influer sur la manière dont les sols de leur région sont utilisés.
The aim has been to reach a balanced solution that complies with Finland's international obligations and ensures that not only the Sámi but also the other local inhabitants may influence the way of arranging the use of their living areas.
En outre, le personnel de la procurature militaire organise luimême au parquet de Grozny un accueil périodique des habitants locaux.
Moreover, the staff of the military procurator's office in Grozny have arranged for the regular reception of local inhabitants in the procurator's office.
Dans la déclaration qu'il a faite au Comité en 1964, le représentant de l'Iraq a reconnu la présence, à Gibraltar, d'habitants locaux qui n'étaient ni des Espagnols ni des Britanniques, mais des Gibraltariens.
In a statement to the Committee in 1964, the representative of Iraq had recognized the presence in Gibraltar of local inhabitants, who were neither Spanish nor English, but Gibraltarians.
Par contre, il ne fait aucun doute que le personnel de la force de maintien de la paix de la CEI, les miliciens abkhazes et certains habitants locaux ont été la cible des poseurs de mines.
On the other hand, there is little doubt that CIS peacekeeping force personnel, the Abkhaz militia and some local inhabitants have been targeted by the mine-layers.
Remédier au sous-développement et à la pauvreté, notamment en partageant avec les habitants locaux les bénéfices tirés par l'État des ressources naturelles, doit être considérée comme un élément essentiel de toute solution dans l'État de Rakhine.
Addressing the issue of underdevelopment and poverty, including the sharing of benefits from the state's natural resources with local inhabitants, must be considered a vital part of any solution in Rakhine State.
Actuellement, outre Téhéran, 29 autres centres régionaux produisent et diffusent des programmes de radio adaptés à la langue, à la culture et aux besoins des habitants locaux.
Presently, besides Tehran, 29 other regional broadcasting centres are producing and broadcasting radio programmes tailored to the language, culture and needs of the local inhabitants.
Le Grupo Ecológico Sierra Gorda (GESGIAP) a été créé en 1987 par un groupe d'habitants locaux de la Sierra Gorda du Querétaro, au sein de l'une des régions les plus diversifiées du point de vue écologique et les pauvres du Mexique.
Grupo Ecológico Sierra Gorda (GESGIAP) was founded in 1987 by a group of local inhabitants of the Sierra Gorda of Querétaro, in one of the most eco-diverse and poorest areas of Mexico.
Les habitants locaux sont desservis par 12 trains par jour pour Stockholm.
The local inhabitants have a service of 12 trains a day to Stockholm.
- C'est un habitant local.
- It's a local inhabitant.
Un prototype des habitants locaux, mon seigneur.
A fine specimen of the local inhabitants, my Lord.
Malgré l'action menée par les observateurs des droits de l'homme, principalement dans le cadre de séances de sensibilisation, pour dissuader les agents de l'État de poursuivre cette pratique, des cas d'habitants locaux contraints de livrer ou de transporter du bois continuent d'être signalés dans les provinces occidentales.
Despite numerous efforts by human rights monitors, mainly in the form of awareness-raising sessions, to deter State agents from continuing this practice, reports of local residents being forced to provide or carry firewood in western provinces continued to be received.
Le 2 janvier 1995, un groupe de combattants du Mouvement du renouveau islamique du Tadjikistan, sous le commandement de Djounaïdoullo, a cruellement saisi quatre habitants locaux du village de Kourzobad dans le district de Darvaz de la région autonome du Haut-Badakhchan, dont l'un a sauté sur une mine.
On 2 January 1995, a group of fighters of the Islamic Renaissance Party of Tajikistan under the command of Junaydullo, seized four local residents of the border settlement of Kurzovad in Darvaz district of Gorny Badakhshan Autonomous Region, one of whom was blown up by a mine.
Bien que l'identité des attaquants n'ait pas pu être confirmée, les habitants locaux ont accusé les Murle, ce qui a aggravé les tensions entre les communautés.
While the identity of the attackers could not be confirmed, local residents blamed the Murle, which escalated inter-communal tensions.
Huit habitants locaux auraient été légèrement blessés par des pierres, tandis qu'on a écrasé ou lapidé des dizaines de véhicules appartenant à des Arabes, ou crevé leurs pneus.
Some eight local residents were reportedly slightly injured by stones, while scores of Arab cars were smashed or stoned or had their tires punctured.
Les récentes déclarations du Président Tudjman sur la réconciliation ont été bien accueillies, mais le message qu'elles portaient n'a pas encore pris racine dans la population et les autorités croates n'ont pas encore eu le temps de prouver aux habitants locaux que tous leurs droits seront protégés et que les retours peuvent être nombreux.
While President Tudjman's recent statements on reconciliation have been welcome, this message has not yet taken root among the general population, and Croatian authorities have not yet had sufficient time to demonstrate to local residents that their full rights will be protected and substantial returns can be effected.
Il fait notamment état de certaines approches, consistant à recruter et former des habitants locaux pour les rendre capables d'accomplir un travail d'assurance-qualité et de relevé.
Afghanistan indicates in its response some of the approaches such as the hiring and training of local residents to carry out quality assurance and survey work.
Dans les entreprises publiques et les institutions ainsi réintégrées, 4 200 contrats de travail ont été offerts, dont 96 % ont été acceptés par des habitants locaux.
Some 4,200 work contracts in reintegrated public enterprises and institutions have been offered, of which 96 per cent have been accepted by local residents.
Cette route forestière est régulièrement empruntée par les habitants locaux vivant de part et d'autre de la frontière, qui vont dans la forêt ramasser des baies et des champignons, faire paître le bétail ou faucher de l'herbe.
The forest road is regularly used by local residents from both sides of the frontier, who go to the forest to collect berries and mushrooms, to graze cattle and to mow grass.
Il fallait s'inquiéter en particulier de ce que la Croatie avait déclaré son intention d'appliquer un régime d'accès libre à la région sans pour autant prendre les mesures voulues pour prévenir les actes de harcèlement et d'intimidation commis par des éléments extrémistes croates à l'encontre des habitants locaux.
Of particular concern was Croatia's stated intention to introduce a regime of unrestricted access to the region without taking adequate steps to prevent harassment and intimidation of local residents by extremist Croat elements.
"Cette séquence a été filmée plus tôt par un habitant local de son appartement. "
This footage was recorded earlier by a local resident from his apartment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test