Translation for "guérissent" to english
Translation examples
verb
Même si elles ne guérissent pas, les trithérapies existent et pourtant, de par le monde, des centaines de milliers de personnes continuent à mourir du sida sans pouvoir en bénéficier.
Even though triple combination therapies did not constitute a cure, they existed, but hundreds of thousands of people were still dying of AIDS without receiving them.
La reconnaissance des personnes qu'ils guérissent et à qui ils sauvent la vie leur suffit.
The appreciation of those persons whom they cure and save will suffice.
Instaurons aujourd'hui le Fonds mondial proposé par le Secrétaire général, fonds qui contribuera notamment à développer la recherche en aidant les laboratoires pharmaceutiques, car s'il existe aujourd'hui des médicaments modernes, ils ne guérissent pas la maladie.
Today, let us set up the global fund proposed by the Secretary-General, which will help in particular to develop research by helping the pharmaceutical laboratories, because although there are modern medicines available today, they do not cure the illness.
161. On entend par maladies non transmissibles (MNT) les affections chroniques qui se prolongent, ne guérissent pas spontanément, et donnent rarement lieu à une guérison complète, parmi lesquelles l'hypertension, le diabète sucré, l'asthme bronchique, les accidents cérébrovasculaires, les maladies cardiovasculaires, la drépanocytose, le cancer et l'arthrite.
Non-communicable diseases (NCD) include the chronic illnesses that are prolonged, do not resolve spontaneously, and are rarely cured completely. They include hypertension, diabetes mellitus, bronchial asthma, stroke, cardiovascular diseases, sickle cell disease, cancer and arthritis.
Nous avons des médicaments qui guérissent les maladies qui continuent de tuer.
We have cures for many of the diseases that continue to kill.
Nombreux sont ceux qui croient que les relations sexuelles avec des vierges et des enfants protègent, voire même guérissent, de certaines maladies, notamment du VIH/SIDA.
Many people believed that sexual relations with virgins and children provided protection or even cures for certain diseases, in particular HIV/AIDS.
Tes baisers me guérissent.
Your kisses cure me, your kisses heal me.
Certains tuent, certains guérissent.
Some kill, some cure.
Espérons que ces vacances guérissent ça.
Let's hope this little vacation will cure that.
Quoi, ils guérissent le cancer ?
What are these sides? They cure cancer?
Ils guérissent que dalle.
No. That's right, they don't cure shit.
Je suis sur qu'ils guérissent ça aussi. Non !
They cured breast cancer.
Qui guérissent de la peste.
People with plague cured.
Elles guérissent du cancer.
Those are the ones that cure cancer.
Les médecins guérissent que dalle.
Y'all like doctors 'cause they don't cure shit.
Tu crois qu'ils se guérissent tout seuls ?
You think they're curing themselves?
verb
Beaucoup de temps devra s'écouler avant que ne guérissent les plaies des enfants du Kosovo et de la Bosnie causées par la guerre aveugle et dénuée de tout principe, par la politique de nettoyage ethnique et la politique de génocide du régime de Milosevic.
It will take a long time for the wounds of children in Kosovo and Bosnia, inflicted by blind and unprincipled war and by the policy of ethnic cleansing and genocide of the Milosevic regime, to heal.
La torture peut causer des préjudices physiques, tels que fractures et blessures qui guérissent lentement, ou peut ne laisser aucune marque.
Torture may cause physical injury such as broken bones and wounds that heal slowly, or may leave no physical scars.
Il faudra des années pour que les blessures infligées à ce pays guérissent.
It will take years for the wounds inflicted on that country to heal.
Un médecin qui l'a examiné aurait déterminé qu'il faudrait deux semaines pour que ses blessures guérissent.
An examining medical doctor was reported to have determined that his injuries would take two weeks to heal.
Nous exigeons des leaders qui cherchent à résoudre leurs problèmes de le faire en adressant les causes fondamentales et de créer des directives qui guérissent et transforment toutes les formes de maux sociaux.
We ask for leaders who seek to solve their constituents` problems by addressing their root causes and who labor to create policies that heal and transform all forms of social ills.
Normalement, la victime de mauvais traitements a besoin de temps pour examiner les conséquences du dépôt d'une plainte officielle et cela peut prendre des semaines ou même des années, alors que certaines blessures causées par de mauvais traitements guérissent relativement rapidement.
Normally, a victim of ill-treatment will need time to consider the repercussions of filing a formal complaint and this may take weeks and even years, whereas some injuries caused by ill-treatment heal relatively quickly.
Les blessures infligées par des centaines d'explosions nucléaires expérimentales se guérissent dans les conditions difficiles de la période de transition.
The wounds inflicted on our people by hundreds of nuclear explosions are now healing in the harsh conditions of the period of transition.
Il leur suffit d'avoir la reconnaissance de ceux qu'ils guérissent et sauvent.
The gratitude of those whom they will heal and save will be enough for them.
Tes brûlures guérissent.
Your burns are healing.
Leurs blessures guérissent.
Their wounds are healing.
Ils guérissent plus vite.
They heal faster.
Car les os guérissent comme les os guérissent.
Because bones heal like bones heal.
- Ils guérissent ensemble.
- They heal together.
Elles guérissent vite.
They are healing quickly.
Elles te guérissent.
They are healing you.
Les gens guérissent.
People are healing.
Tes mains guérissent !
Your hands heal.
verb
Cela étant, la plupart des gens qui entreprennent un traitement ont auparavant essayé de se soigner par eux-mêmes mais sans succès, et la plupart de ceux qui guérissent sont passés par plusieurs phases de traitement.
However, most people entering treatment have tried self-recovery before but were unsuccessful and most people who recover after treatment do so after more than one treatment episode.
Pourtant, à El Salvador (s'agissant des infractions militaires), au Japon, au Maroc et à Trinité-et-Tobago, elles peuvent être exécutées si elles guérissent de leur aliénation mentale.
Yet, in El Salvador (as regards military offences), Japan, Morocco and Trinidad and Tobago they can be executed if they recover from their insanity.
Il rend l'infusion sacrée et ceux qui la boivent guérissent vite.
It makes the medicine sacred and those who drink it will recover quickly.
- On sait que beaucoup de patients guérissent plus vite quand ils sont entourés de leurs proches.
Well, we certainly know that many patients recover more quickly once they're in their familiar surroundings.
Les cœurs brisés guérissent bientôt
Broken hearts can soon recover
Plus personne n'est mort et les malades guérissent.
There are no new deaths, and the sick are recovering.
Apparemment 98% des personnes atteintes du cancer de la peau en guérissent.
It turns out that 98% of people with skin cancer fully recover.
Donc un patient meurt, trois guérissent.
So one patient died, three recovered.
Clay et Quinn guérissent, et... je ne savais même pas que mon fils aimait le baseball.
Clay and Quinn are recovering, and... I didn't even know my own son liked baseball.
Dans ce cas... ceux qui doivent guérir guérissent et ceux qui doivent mourir meurent.
Then people meant to live recover, those meant to die pass away?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test