Similar context phrases
Translation examples
adjective
Actuellement, il n'y a pas d'activités de surveillance des particules grossières (PM10) ou des PM2,5.
Currently, no monitoring is conducted for coarse PM (PM10) or PM2.5.
Déchets de poils grossiers
- waste of coarse animal hair
4. D’user à l’égard des pensionnaires de dénominations injurieuses et de langage grossier;
4. Using insulting names or coarse language when addressing inmates;
Cela ne veut pas dire que la fraction grossière des MP10 soit sans danger.
This does not imply that the coarse fraction of PM10 is innocuous.
Les particules grossières (de diamètre compris entre 2,5 et 10 μm, donc la fraction grossière des MP10) contiennent habituellement des matières provenant de la croûte terrestre et des matières issues des émissions fugaces de poussières produites par les sites industriels et au niveau des routes.
Coarse particles (diameter between 2.5 and 10 ug, i.e. the coarse fraction of PM10) usually contain earth crust materials and fugitive dust from roads and industries.
Les MP2,5 apparaissent plus dangereuses que les particules grossières.
PM2.5 was found more hazardous than the coarse particles.
c) Des scories - résidus grossiers enlevés du fond de la chaudière;
(c) Boiler slag - coarse residues removed from the bottom of the furnace;
Dépôts de particules grossières (PM10) sur la surface des matériaux.
Deposition of coarse particulate matter (PM10) on material surfaces.
7.1 Formation au tissage des tapis, au tissage grossier des tapis, à la couture et à la sellerie
7.1 Giving education on weaving carpet, coarse carpet, sewing and saddlery
Il est si grossier.
He's so coarse.
Est-ce que c'est grossier?
Is that coarse?
Ordinaire, ou grossière ?
Ordinary common or coarse common?
Courte et grossière.
Short and coarse.
Grossier, lascif... barbare.
Coarse, lustful... barbaric.
Ne sois pas grossier.
Don't be coarse.
Sois pas grossière.
Don't be coarse, dear.
Ces Cantonais sont grossiers.
These Cantonese are coarse.
Grossier et stupide.
Coarse and stupid.
Tu n'es pas grossier toi ?
You're not coarse?
adjective
Souvent, emportés par la colère et la frustration, les hommes tiennent contre les femmes un discours grossier et vulgaire.
Often men, in anger and frustration, indulge in the uncivilized use of rude and vulgar language against women.
Ils ont cherché à imposer cette fouille grossière même au Président.
They attempted to impose such a rude search even on the President.
Donc je récuse et je m'indigne de cette sortie qui est grossière, simpliste et méprisante.
I am outraged by such a rude, simplistic and very unpleasant comment.
Les soldats ont déclaré que l'un des policiers avait fait un geste grossier de la main à leur endroit.
The F-FDTL soldiers say that one of the policemen had made a rude hand gesture at them.
Ils vont des actes de <<sprayers>> à la menace de voies de fait, en passant par les apostrophes grossières et les injures.
These include acts of "graffitists", threats of physical violence and grossly rude remarks and insults.
Le procureur était grossier et orientait les débats.
The prosecutor was rude and tendentious.
Il a refusé de présenter ce document et s'est montré grossier.
He refused to produce it and was rude.
Son épouse, Mme Susana Mba, fut traitée de façon grossière.
His wife, Mrs. Susana Mba, was rudely treated.
C'est grossier !
This is rude!
Tu es grossière. Grossière et insolente.
You're rude... rude and insolent!
adjective
On peut se fonder, au moins pour les charges polluantes en augmentation, sur la somme TF+LF pour établir une estimation grossière du dépôt total.
At least for increased pollutant loads, TF+LF can be used as a rough estimate of total deposition.
Lorsque les coordonnées sont fournies, elles désignent parfois des emplacements approximatifs, ou elles ont été arrondies, ou encore il peut s'agir d'estimations grossières.
Where coordinates are identified, they may be approximate locations, rounded values or rough estimates.
Au tableau 2-3 figure une estimation grossière de la demande globale de mercure de la Chine.
provides a rough estimate of China's overall mercury demand.
Selon de grossières estimations, ils seraient plus de 100 000.
According to rough estimates, their number is in excess of 100,000.
Ces valeurs doivent être considérées au mieux comme des estimations grossières du risque de cancer.
At best, these values must be regarded as rough estimates of cancer risk.
2.1.1 Une surface à macrotexture grossière associée à une microtexture rugueuse, par exemple asphalte étalé à chaud;
2.1.1. Rough macro structure with harsh micro texture - typically hot rolled asphalt
Il a brièvement décrit les propriétés de ces produits, leurs effets sur l'environnement, les considérations de sécurité et une estimation grossière de leur coût.
He briefly listed their characteristics, environmental effects, safety concerns and rough cost evaluations.
a) Une surface à macrotexture grossière associée à une microtexture rêche comme, par exemple, l'asphalte étalé à chaud.
(a) One surface having a rough macro texture combined with a harsh micro texture, for example, hot rolled asphalt.
Un des indicateurs grossiers de cette rentabilité devrait être la croissance des recettes d'exportation et la capacité d'assurer le service des obligations extérieures.
A rough indicator for the latter should be the lines of growth of export revenues and the ability to service external obligations.
C'est grossier mec.
It's rough, dude.
J'aime les formes grossières.
- I like rough edges.
Il était grossier.
He was rough.
J'ai fait un calcul grossier :
My rough calculation:
Quelq'un est grossier.
Did somebody have a rough
Une grossière estimation.
A rough estimate.
Un caillou grossier.
He's a rough rhinestone.
adjective
C'est une grossière déformation des faits.
This is a gross distortion of the facts.
Une étude histologique grossière des dindes a révélé que leurs foies étaient plus volumineux et foncés.
Gross histological examinations of the turkeys revealed enlarged and darkened livers.
Actes d'indécence grossière
Gross Indecency
24. Aucun de ces arrêts ne concernent des formes "grossières" de torture.
24. None of those judgements related to cases of “gross” torture.
29. C'est une grossière erreur que de penser que le logiciel libre implique une atteinte au respect de la propriété intellectuelle.
29. It is a gross misunderstanding to view FOSS as an alternative to respecting IP.
C'est une déformation et une violation grossière des principes de la Charte.
This is a gross distortion and violation of the principles of the Charter.
Nous sommes donc très loin de lutte antiterroriste et des tortures "grossières".)
This case is far removed both from the fight against terrorism and from “gross” forms of torture.)
Nous devons réfuter cette grossière calomnie.
We must refute this gross calumny.
La tolérance ne signifie pas qu'il faille accepter des violations grossières et constantes des droits de l'homme.
Tolerance does not mean acquiescence to gross and consistent violations of human rights.
adjective
Quant aux deux articles de presse qu'elle a produits, ils sont une grossière falsification.
As to the two newspaper articles that she produced, they are crude forgeries.
L'ONU serait perçue comme un acteur grossier ou un instrument grossier dans l'application effective d'un nouvel ordre hiérarchique de la valeur humaine.
The United Nations would be seen as this crude actor or this crude tool in the enforcement of a new hierarchical order of human worth.
Cuba n'acceptera jamais ce projet grossier, aussi bien maquillé qu'il soit.
Cuba will never accept this crude draft, however much it may be dolled up.
La sécurité est avancée comme prétexte grossier pour étendre le territoire israélien.
The security situation is being used as a crude pretext for Israel's territorial expansion.
En outre, il s'est exprimé dans un langage grossier qui n'a pas cours à la Commission.
Using crude language of a kind not used in the Committee was also a sign of disrespect.
Je comprends fort bien les murmures que ses mots grossiers ont soulevés dans cette salle.
I can understand the murmuring in the Hall that followed his crude remarks.
Ces comparaisons sont évidemment très grossières.
24. These are obviously crude comparisons.
Mais avec l'accroissement de la pauvreté, même ce grossier filet de sécurité commence à faire défaut.
But, with increasing poverty, even this crude safety net can no longer be provided.
Le monde continue de faire face à des violations grossières et massives des droits de l'homme.
The world is still faced with crude and massive violations of human rights.
Quel genre grossier !
What crude people!
"L'homme est grossier, très grossier.
Man is crude, very crude.
grossière mais efficace.
Crude but adequate.
Grossière, mais basique.
Crude, but familiar.
- Je suis grossier.
I'm crude!
Grossier, dur, sec.
Crude, heavy, indifferent.
Grossier et crétin.
Crude and moronic.
Grossier, vous saisissez?
You're crude, see?
adjective
Au cours de ses préparatifs, Cuba a constaté avec préoccupation la façon, parfois même grossière et ingrate, dont les pays hautement développés essayent de profiter du moment pour définir les nouvelles bases économiques, juridiques et politiques de ce monde.
In preparing itself, Cuba has noted with concern the often graceless and vulgar way in which highly developed countries are trying to take advantage of this opportunity to define new economic, legal and political bases for the world.
Est-ce que cette menace sans précédent peut être comprise comme un exercice du droit à la légitime défense, stipulé dans la Charte comme étant le droit d'un État de se défendre en cas d'agression jusqu'à ce que le Conseil prenne les mesures qui s'imposent, et non pas comme un prétexte grossier pour déclencher des agressions contre d'autres pays?
Can this unprecedented threat by any chance be interpreted as an exercise of the right to legitimate defence, enshrined in the Charter as the right of a State to deal with acts of aggression until the Council adopts the necessary measures, and not as a vulgar excuse to unleash attacks against other countries?
Malheureusement, les femmes utilisent aussi dans certains cas un langage grossier pour dénigrer d'autres femmes.
Unfortunately, women at times also use vulgar language to denigrate another woman.
Cette menace sans précédent pourrait-elle être interprétée comme l'exercice du droit à la légitime défense, qui est énoncé dans la Charte comme le droit d'un État de faire face à l'agression en attendant que le Conseil prenne les mesures nécessaires, mais non comme un prétexte grossier pour déclencher des agressions contre d'autres pays?
Can this unprecedented threat be interpreted as an exercise of the right to legitimate self-defence, enshrined in the Charter as the right of a State to deal with acts of aggression until the Council adopts the necessary measures, and not as a vulgar excuse to unleash attacks against other countries?
Dans cette assemblée circulent des documents qui prouvent ce que je dis; on entend également proférer des menaces et des chantages grossiers contre ceux qui s'efforcent de prendre parti dans une affaire d'intérêt international non seulement pour des raisons d'éthique ou de dignité, mais aussi parce qu'ils cherchent à jeter des ponts vers La Havane.
In this Assembly there are documents circulating that prove what I say, as well as vulgar threats and attempts at blackmail against those who are exercising such freedoms, not only because they are ethical in taking the right side in a matter of international interest, but because they have links with Havana.
Cesse d'être grossier !
Don't be so vulgar!
- Que tu es grossier!
- You're being vulgar!
- Un langage grossier.
- And strong, vulgar language.
Ce grossier animal.
Oh, that vulgar animal!
Il était grossier... vulgaire.
He was abusive... vulgar.
C'est une généralisation grossière.
That's a vulgar generalization.
Saskia, ne soyez pas grossière.
Saskia, don't be vulgar.
Rembrandt, ne soyez pas grossier.
Rembrandt, don't be vulgar.
- Elle va pas être grossière.
Don't be vulgar.
Quel grossier personnage!
What a vulgar person! Heavens!
adjective
La résolution 2002/18 de la Commission a été la conséquence directe de la plus grossière des manipulations.
Commission resolution 2002/18 was the direct result of the most crass manipulation.
Nous regrettons d'entendre des paroles qui ne font qu'accroître nos préoccupations, telles les insinuations grossières faites contre mon pays par l'observateur de l'Union européenne dans la déclaration qu'il a faite hier (voir A/66/PV.46).
We regret that we are hearing words that only heighten our concerns, such as the crass insinuation made against my country by the observer of the European Union (EU) in his statement yesterday (see A/66/PV.46).
Quiconque s'adonne à la mendicité, au vagabondage, ou se rend coupable d'un comportement indigne, grossier, qui perturbe la paix des citoyens ou l'ordre public est passible d'une amende pouvant aller jusqu'à 700 nouveaux dinars ou d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à trente jours;
A person that engages in begging, loitering, or in an unbecoming, uncouth and crass behaviour disturbs the peace of citizens or disturbs the public law and order - shall be fined in the amount of up to 700 new dinars or a prison sentence of up to 30 days
Dix ans plus tard, la Cour a élargi sensiblement la protection accordée à l’expression artistique des films dans l’idée que le Conseil ne pouvait interdire un film pour atteinte à la sensibilité de la population que s’il existait la “quasi certitude d’un dommage grave, extrême et grossier à cette sensibilité, dommage qu’il ne serait pas possible d’éviter”.
A decade later, the Court significantly expanded the protection given to artistic expression in films by holding that the Council could disqualify a film for injury to public sentiments only if there is a “near certainty of a severe, extreme, deep and crass injury to such sentiments, which may not be avoided”.
Ces représentants ont récemment appelé l'attention du Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérale de Yougoslavie sur la recrudescence des cas de comportement arrogant et grossier de la part des présences internationales, notamment les mauvais traitements, les fouilles des bagages et des personnes et l'usage abusif de la force.
The representatives have recently drawn the attention of the Federal Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia to ever more frequent instances of crass and arrogant behaviour of the international presences, including physical maltreatment, personal and baggage searches and outright use of force.
Dans une mesure dont nous prenons seulement connaissance, ces techniques contribuent également parfois à un certain matérialisme grossier, qui peut se traduire par des déviations indues d'énergies et de ressources, et par un désespoir consécutif à la non-réalisation de désirs naissants.
To an extent which we are only just learning, these technologies also contribute to a sometimes crass materialism, which may result in undue diversions of energies and resources and the despair consequent on the lack of fulfilment of burgeoning desires.
El Nuevo Herald publie également cette déclaration et, en même temps, s'empresse de préciser qu'il est nécessaire de chercher un troisième pays car << une expulsion de Posada à Cuba ou au Venezuela ne serait pas conforme aux dispositions de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants >> - grossier mensonge que le juge Abbott a repris à son compte pour fonder une opinion qui a alimenté une féroce campagne de diffamation menée contre le Gouvernement vénézuélien et a ouvert la voie à la protection d'un terroriste qui a reconnu ses actes et qui fuit la justice.
This was also published in El Nuevo Herald, which, at the same time, hastened to clarify that a third country had to be found, because "the deportation of Posada to Cuba or Venezuela would not be admissible under the International Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment". In other words, it published the crass lie which the said Abbott was ready to accept in order to justify a decision that served as more fodder for the ferocious campaign of slander against the Venezuelan Government and prepared the ground for giving protection to a confessed terrorist and fugitive from justice.
Israël présente la construction du mur de séparation entre son territoire et le territoire palestinien occupé comme une mesure de sécurité, mais le mur est érigé sur le territoire palestinien dans le but, selon la position qu'en donnent les cartes officielles, d'encercler 16,6 % de la superficie totale de la Cisjordanie, notamment des terres arables, des ressources en eau et des villages, ce qui constitue une annexion de facto dans laquelle la situation sécuritaire est manipulée pour servir de prétexte grossier à l'expansion territoriale israélienne.
Israel is presenting the building of the separation wall between Israel and the occupied Palestinian territory as a security measure, but the wall is being built on Palestinian territory and is intended, according to its placement on the official maps, to enclose 16.6 per cent of the total area of the West Bank, including agricultural land and water resources and villages, representing a de facto annexation in which the security situation is being manipulated as a crass pretext for Israel's territorial expansion.
Grossier et insensible.
Crass and insensitive.
Il est grossier.
He's so crass.
Rien de plus grossier.
Nothing so crass.
Il n'est point grossier!
He wasn't crass.
Brutal et grossier.
Blunt and crass.
Sans être grossier.
Not to be crass.
adjective
383. S'agissant de la Maison d'arrêt à Monaco, il est formellement interdit à son personnel, aux termes de l'article 78 de l'Ordonnance souveraine n° 69 du 23 mai 2005 portant règlement de la Maison d'arrêt, <<de se livrer à des actes de violence physique ou morale sur les détenus>> ou même <<d'user à leur égard le tutoiement ou d'un langage grossier ou familier>>.
383. As regards Monaco's prison (Maison d'arrêt), under article 78 of Sovereign Ordinance No 69 of 23 May 2005 regulating the prison, staff are strictly prohibited, from "engaging in acts of physical or moral coercion against inmates" or to "addressing them in a familiar or uncouth manner."
205. Les membres de l'expédition qui atteignit le Guatemala sous le commandement de Pedro de Alvarado étaient des personnes grossières, peu instruites et très marquées par le christianisme.
205. The men who made up the conquistador expedition which arrived in Guatemala under the leadership of Pedro de Alvarado were uncouth, little educated and fiercely Christian.
Il est formellement interdit à son personnel, aux termes de l'article 78 de l'Ordonnance souveraine n° 69 du 23 mai 2005 portant règlement de la Maison d'arrêt, <<de se livrer à des actes de violence physique ou morale sur les détenus>> ou même <<d'user à leur égard le tutoiement ou d'un langage grossier ou familier>>.
Under the terms of article 78 of Sovereign Order No 69 of 23 May 2005 on the organization of the prison, prison staff are categorically prohibited from "engaging in acts of physical or moral coercion against detainees" or even from "addressing them in a familiar or uncouth manner".
10. S'agissant de la maison d'arrêt de Monaco, il est formellement interdit à son personnel, aux termes de l'article 78 de l'ordonnance souveraine n° 69 du 23 mai 2005 portant règlement de la maison d'arrêt, <<de se livrer à des actes de violence physique ou morale sur les détenus>> ou même <<d'user à leur égard du tutoiement ou d'un langage grossier ou familier>>.
10. As regards Monaco's short-stay prison (maison d'arrêt), under article 78 of Sovereign Ordinance No. 69 of 23 May 2005 regulating the prison, staff are strictly prohibited from "engaging in acts of physical or mental violence against inmates" or "addressing them in a familiar or uncouth manner".
S'agissant de la Maison d'arrêt de Monaco, il est formellement interdit à son personnel, aux termes de l'article 78 de l'ordonnance souveraine no 69 du 23 mai 2005 portant règlement de la Maison d'arrêt, <<de se livrer à des actes de violence physique ou morale sur les détenus>> ou même <<d'user à leur égard le tutoiement ou d'un langage grossier ou familier>>.
129. As regards Monaco's short-stay prison (maison d'arrêt), under article 78 of Sovereign Decree No. 69 of 23 May 2005 regulating the prison, staff are strictly prohibited from "engaging in acts of physical or mental violence against inmates" or "addressing them in a familiar or uncouth manner".
D'Arcy Cheesewright est un cosaque grossier!
D'Arcy Cheesewright is an uncouth cossack!
Lâches, grossiers et méritant une fustigation sans pitié.
Cowardly, uncouth, and deserving of merciless chastisement.
Un peu grossier, inspecteur.
Oh, a little uncouth, Inspector.
Un peu sale, grossier, peut-être.
A little dirty. Uncouth, perhaps.
"Oui Freddy tu as été trés grossier."
"Yes, Freddie, you're being very uncouth."
"Ai-je été grossier?"
Am I being uncouth?
C'est un grossier personnage.
A very uncouth character I must admit.
Je veux être impoli, indiscipliné et grossier.
I want to be ill-mannered, unruled and uncouth.
Ce grossier barbouilleur juste assis par terre !
This uncouth dauber just sat himself down!
C'est grossier d'être ici sans avertir, Alphonse.
A little uncouth to come without a call.
adjective
Ils sont tenus de traiter les citoyens avec courtoisie et respect, en évitant les réflexions ou les comportements grossiers, ironiques ou méprisants.
Officers are required to treat members of the public with courtesy and respect, avoiding abusive or deriding attitudes or behaviour.
Les chercheurs concluent que l'attention accrue accordée ces dernières années à la maltraitance à enfant a grossi le nombre des cas signalés, sans toutefois faire diminuer sensiblement le nombre des victimes.
The researchers conclude that the heightened attention given to child abuse in recent years has led to an increase in the number of cases reported, but not yet to any appreciable decrease in the number of victims.
Enocha a déclaré en outre que son père était très grossier à son égard.
Enocha also went on to testify that his father was also very abusive towards him.
La création de mythes grossiers, les lettres et déclarations en tout genre, les déformations de textes, les interprétations biaisées de l'histoire ou les manoeuvres diplomatiques abusives n'y changeront rien.
No amount of poorly concocted myths, letters and statements, distorted texts, misinterpretations of history or abusive diplomatic manoeuvers can alter that basic reality.
Les délits portent le plus souvent sur des graffitis, des messages et différents types de comportement grossier, qui ne peuvent que rarement être imputés à un individu ou à un groupe d'individus précis.
Many of these offences concern graffiti, messages or various kinds of abusive behaviour that can seldom be linked to an individual or a group of individuals.
Ces lois permettent les poursuites pénales contre les personnes coupables d'outrages publics à la pudeur, de rôder dans un endroit public et de racoler pour se prostituer, ainsi que d'utiliser des termes menaçants ou grossiers.
These Acts allow for criminal charges to be levelled against persons who are guilty of indecent exposure, loitering in a public place, soliciting for prostitution and using threatening or abusive language.
Il était extrêmement grossier, la frappait parfois avec les mains, ou une ceinture, ou une brosse.
He was extremely abusive, at times beating her with his hands, a belt and a brush.
Elle était très grossière.
The lady was very abusive.
Il est ignoble, grossier, sadique.
He's cheap, abusive sadistic.
-! grossière avec les clients!
- ...abusive with customers.
C'est moi qui suis grossière ?
Am I being abusive?
Ou grossier, ou agressif.
As in abusive or truculent.
"Merdeuse." Elle est vraiment grossière.
"Shitty." She's really abusive.
Ton père est grossier.
Your father is abusive.
Tsst, soudain si grossière.
Tsk, so abusive suddenly.
adjective
a) D'exercer des voies de fait sur les détenus, d'user à leur égard des dénominations injurieuses et de langage grossier;
(a) Assaulting detainees or using insulting or offensive language to them;
Mais définis comme une représentation du comportement sexuel manifestement grossière et dénuée de tout intérêt, ils doivent être réglementés dans le respect des garanties de procédure [Miller c.
But obscenity, which is defined as patently offensive representations of sexual conduct without redeeming value, must be regulated in a manner consistent with due process.
La Commission a considéré que le site, qui comportait des documents niant l'Holocauste, contenait, en violation de la loi, "des matériaux diffamatoires, violents, insultants et grossiers".
The site, containing material denying the Holocaust, was found by the Commission to contain "vilificatory, bullying, insulting and offensive" material, in breach of the Act.
Cette situation est encore plus cruelle depuis que le Gouvernement des États-Unis a adopté en mai 2004, sur la base d'une limitation absurde et grossière de la notion de famille, des mesures restreignant davantage les possibilités de voyager et réduisant les envois de fonds.
This situation has become crueller since the United States Government's May 2004 adoption of measures further restricting travel and remittances on the basis of an absurd and offensive limitation of the concept of family.
Sans doute était-ce au XIXe siècle l'équivalent d'un geste grossier aujourd'hui.
Presumably that was the 19th century equivalent of the offensive gesture.
Cet homme est odieux, grossier, insupportable.
That man is the most obnoxious, offensive,annoying human being.
Ce n'est pas grossier.
Just left. Well, that's not offensive.
Vous êtes grossier.
You're offensive.
C'est anormal, mais pas grossier.
It's abnormal, but it's not offensive.
Parce que c'est moins grossier que d'autres mots ?
'Cause it's less offensive than other words?
adjective
Une voiture d'homme>> − Réclamation no 53/05, dans laquelle le rapporteur conclut que le publicitaire et son agence semblent penser que la seule manière d'exprimer sa virilité est d'être grossier et violent.
A man's car" - Representation No. 53/05, in which the rapporteur concludes that the advertiser and his agency seem to believe that the only way to express manhood is to be boorish and violent.
Jusqu'ici, il tolérait stoïquement tes blagues grossières.
Until now, Toshi has stoicly tolerated your boorish jokes.
Quelque chose qu'un "morceau grossier" ne ferait jamais.
Something a boorish lump would never do.
Si vous continuez à être grossier, oui.
Well, if you're going to be boorish about it, yes.
C'est une attitude grossière.
Sergeant, this is boorish behavior.
Donc tout le repas est destiné à être un interrogatoire grossier ?
So this entire dinner is meant to be some boorish inquisition.
Peut-être mais je n'aurais pas dû être grossier.
That may be, but there was no excuse for my own boorishness.
Leur avez-vous donné ce... "morceau grossier",
Did you give them this, uh, "Boorish lump,
Il est passé de ce "morceau grossier"
He went from "Boorish lump"
Je te trouve un peu grossier.
I find you a bit boorish.
adjective
- Il est trop grossier ?
- Is he too dirty?
Ce gars est grossier.
The kid works dirty.
Bonjour, M. le grossier.
Hello, Mr. Dirty mouth.
- Sale animal grossier !
-You dirty, filthy animal!
Pas de filles grossières.
Well, not dirty girls.
Un peu grossier, non ?
- Seems dirty,doesn't he?
- Est-ce que c'était grossier?
- Was that dirty?
Qu'est-ce qui est grossier?
What is dirty?
adjective
Prêtre grossier, ma soeur sera un ange quand tu hurleras en enfer!
I tell thee, churlish priest a minist'ring angel shall my sister be when thou liest howling.
Ce serait grossier de refuser.
Well, it would be churlish to refuse.
Parce que je sais pas si j'ai assez d'endurance pour être grossier ce soir.
'Cause I don't know if I've got the stamina for churlish tonight.
Dans ces circonstances, il serait grossier de ne pas rencontrer la responsable de ce voyage fou.
Yes, well, under the circumstances, it seems a little churlish not to meet the woman responsible - for this voyage of lunacy.
Père, entendez-vous ces grossières insultes ?
Do you hear his churlish insults, Father?
adjective
C'est un truc éventé, un subterfuge par trop grossier qui ne peut qu'attester le peu de cas que l'on fait du peuple américain dont l'intelligence mériterait plus de respect.
This is a worn out old trick and an extremely stupid argument, which only serves to show in what very low esteem they hold the American public, whose intelligence deserves greater respect.
482. Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de la piètre qualité de nombreuses institutions et par le fait que les enfants qui ont été pris en charge par l'État viennent ensuite grossir les rangs des sansabri.
482. The Committee is concerned by reports about the extremely low quality of many institutions and by the fact that children previously in state care subsequently are overrepresented among the homeless.
31. Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de la piètre qualité de nombreuses institutions et par le fait que les enfants qui ont été pris en charge par l'État viennent ensuite grossir les rangs des sansabri.
31. The Committee is concerned by reports about the extremely low quality of many institutions and by the fact that children previously in state care subsequently are overrepresented among the homeless.
Cela aura pour effet de grossir le budget des écoles dont les élèves viennent de familles économiquement faibles.
The effect would be to increase the budget for schools with students from low economic backgrounds.
Cette expansion a contribué à grossir le nombre d'étudiantes dans la mesure où elles peuvent vivre dans leur famille tout en suivant les cours à l'université située près de chez elles, ce pour un coût modique.
The expansion has contributed to an increase in female university enrolees, as students may live at home with their families while attending university classes nearby at low cost.
Ceci explique en partie le lien étroit entre l'urbanisation sauvage et l'augmentation des niveaux de risque, car les populations défavorisées qui viennent grossir les rangs des citadins occupent en grande partie des coteaux abrupts ou des terres basses inondables.
That explains partly the high co-relation between unplanned urbanization and growing risk levels, as many of the urban poor occupy steep slopes or low-lying, flood-prone areas.
38. Nombreux sont les jeunes Noirs qui quittent l'école avec un faible niveau d'éducation et un manque de qualification et qui vont grossir le nombre de chômeurs relativement élevé au sein des communautés ethniques.
38. Many young Blacks leave school with a low level of education and without qualifications, only to add to the relatively high numbers of unemployed among ethnic communities.
Ça c'est vraiment grossier.
You know, that is so low.
Tu es tellement grossier !
You're so low!
C'est la seule langue assez grossière pour te décrire.
It´s the only language low enough to describe you.
Pourquoi elle se sous-estime au point d'être dupe d'une manipulation si grossière.
What gives her such low self-esteem so that she could possibly fall for this blatant manipulation.
adjective
J'espère que vous ne me trouvez pas grossier!
I hope you don't think it's impolite of me.
Au risque de paraître grossière, j'aimerais refuser cette offre attentionnée.
Well, I hope this doesn't sound impolite, but I'd like to decline your considerate offer.
Et vous, vous êtes grossier.
And you are very impolite.
Ne soyez pas grossier.
Do not be impolite, señor.
non Rose, tu devrais lui montrer plus de respect maintenant qu'il est mort... ce n'est pas très correct de parler de lui avec des mots grossiers pas très correct et même pas très poli.
Come now, Rose, a little respect, he's dead now... You really shouldn't curse. It's ugly, ugly and impolite.
Ça serait grossier.
It'd be impolite.
C'est grossier de partir sans saluer son hôte.
Impolite to leave without saying goodbye to the host.
adjective
En recourant à une campagne grossière de diffamation, ceux qui répandent de tels mensonges ont renoncé au noble objectif que constituent la promotion et la protection des droits de l'homme.
By resorting to a scurrilous campaign of defamation, the spreaders of such falsehoods had abandoned the noble objective of promoting and protecting human rights.
Mon client ne va pas être intimidé par les accusations grossières de Patty Hewes.
My client is not going to be intimidated by Patty Hewes' scurrilous accusations.
adjective
Tu n'es qu'une grossière riche.
You're filthy rich.
Les cygnes sont des animaux grossiers.
Swans are filthy animals.
- Le Capitaine Nokes est grossier.
- Captain Nokes got a filthy mouth.
C'est sale et grossier.
Filthy and outrageous.
Cela semblait grossier à côté d'elle.
It just seemed filthy beside her.
Regarde comme tu as grossi!
Look at these filthy hands.
C'est un grossier menteur, maman !
He is a filthy liar, Mother!
adjective
vous ne fourniriez pas de moyens à cette conduite grossière...
you would not give means for this uncivil rule:.
adjective
Il était aussi grossier qu'au téléphone.
He was very gruff. Just like before on the phone.
adjective
Je ne veux pas paraitre grossier, mais c'est la deuxième fois en cinq ans que le président de Queen Consolidated disparaît dans de mystérieuses conditions.
I don't mean to be indelicate, but this is the second time in five years that the CEO of Queen Consolidated has vanished under mysterious circumstances .
- même s'il est grossier d'en parler.
- to which it may be indelicate to refer.
- Grossier, en effet.
- Oh, indelicate, yes.
adjective
Je ne vais pas m'abaisser à leurs grossières demandes.
I'm not caving to their smutty demands.
Un gamin vantard, grossier et infantile.
A boastful, smutty, infantile boy.
adjective
Ce cœur insolent et grossier
♪ This mannerless heart ♪
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test