Translation for "grisailles" to english
Translation examples
En d'autres termes, dans ces peintures, l'artiste, qui n'utilise que trois couleurs (l'or, les grisailles et la sépia), a voulu illustrer à la fois ce qui sépare les hommes (la guerre, la haine, la cruauté, la vengeance, l'injustice, l'esclavage, l'oppression par le travail) et ce qui les unit (la paix, la fin de l'esclavage et du travail pénible, l'esprit d'égalité et de concorde).
In other words, in these paintings the artist, using just three colours: gold, grisaille and sepia, sought to illustrate both what separates men (war, hatred, cruelty, vengeance, injustice, slavery and oppression through labour) and what unites them (peace, the end of slavery and hard labour, the spirit of equality and concord).
Il se déroule dans une grisaille impalpable, sans rien sous les pieds que cette eau horriblement noire, sans rien alentour.
It takes place in an impalpable greyness, without the feet that the water horribly black nothing around.
Nous participons à cette grisaille, n'est-ce pas?
We take part in this greyness, don't we?
Faites attention quand vous parlez de son... matériel qui grisaille.
Guys, can you just be a little sensitive when you are talking to him about his graying nethers?
Ne dîtes pas ça, je vais retomber dans la grisaille quotidienne. Préparer les valises pour les vacances...
Otherwise, I'll have to go back to my gray daily routine... doing my packing for the vacation.
L'aube, la grisaille, le froid, un condamné à mort qui chante au loin Swing Low, Sweet Chariot, et le corps qui se balance au gré du vent.
With the cold, gray dawn, and a voice from the death house singing Swing Low, Sweet Chariot, and the body twisting slowly, slowly in the wind.
Je veux qu'on illumine la grisaille londonienne.
I want the gray skies of London illuminated.
Quand Erik s'est noyé, la grisaille s'est épaissie.
When Erik drowned, that gray film got even grayer.
Je suis beaucoup plus âgé qu'Eva et une certaine grisaille avait déjà envahi ma vie.
I'm much older than Eva. I felt as if a gray film were settling over life.
J'ai dit à Harry : "La pluie et la grisaille, ce n'est pas ma tasse de thé."
So, I said to young Harry, "l'm not one for rainy days and gray skies."
Je t'aimerai dans la grisaille de l'hiver de ma vie
I'll love you in life's gray december
Pourquoi elle resterait avec sa famille sous le soleil d'Italie, alors qu'elle peut revenir dans la grisaille allemande, pour y vivre avec une cinglée comme toi ?
Why would she want to stay with her family in sunny Italy when she can return to cold and gray Germany to live there with a nutcase like you?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test