Translation examples
noun
Taux de gravité
Severity rate
Gravité de la pauvreté
Poverty severity Items
Collision (préciser la gravité .)
Collision (specify severity .)
Ampleur et gravité de la désertification
Extent and Severity of Desertification
GRAVITE DE L'EVENEMENT
SEVERITY OF THE OCCURRENCE
Préciser la gravité:
Specify severity:
Gravité du handicap
Severity of the disability
gravité (une diminution de la gravité est positive)
- severity (decreased severity is positive)
Quelle est la gravité du traumatisme des brûlures ?
How severe is the burn trauma?
Quelle est la gravité de la situation ?
- So, what is the severity of the situation?
- Vu la gravité de vos crimes.
- Considering the severity of your crimes...
Vous entrevoyez la gravité de votre situation ?
Perhaps now you see the severity of your situation.
Il ne réalise pas la gravité de son acte.
He doesn't realise the severity.
Ça dépend de la gravité de l'infection.
That depends on the severity of the infection.
Cela expliquerait la gravité des blessures.
That would account for the severity of the fractures.
Elle connaissait la gravité du risque.
- She knew the severity of the risk.
La gravité des charges ?
The severity of the charges?
Sans en apprécier la gravité.
Butyou never appreciated the severity of it until now.
La gravité des faits;
(a) The seriousness of the facts;
c) La gravité du crime;
(c) Seriousness of an offence;
1. Gravité du phénomène
1. Seriousness of the phenomenon
a) Gravité de la menace.
(a) Seriousness of threat.
Indice de gravité :
Seriousness rating:
1) Gravité de l'infraction;
(a) Seriousness of the offence;
d) La gravité de l'infraction; et
the seriousness of the offence; and
Gravité de l'infraction
Seriousness of offence
qui n'ont souvent pas conscience de la gravité de leurs actes
seriousness of their actions
- blessé, sans gravité.
- Injured, not seriously.
La gravité de la situation vous échappe.
You don't realize the seriousness of the situation.
En raison de la gravité des faits
In light of the seriousness of the charges
Quant à la gravité de ces accusations,
As for the seriousness of these charges, well, they...
Je ne leur mentionnerai pas la gravité des choses.
I'll take the seriousness out.
Gravité des événements Nombreux morts
Seriousness of the events
Ne sous-estimez pas la gravité de cette affaire.
- Don't underestimate the seriousness of this.
En raison de la gravité de cette affaire...
Due to the seriousness of this case --
Martinez, vous connaissez la gravité du parjure ?
Martinez, you know the seriousness of perjury?
Nous nous en tenons evidenþã gravité de l'œil.
We stick evidenþã seriousness of the eye.
Avec gravité, car il n'existe pas de cause humaine plus digne que celle de la défense et de la promotion des droits des enfants qui, selon la Bible, sont un héritage de Dieu.
It is with solemnity because there is no human cause more noble than that of the defence and advocacy of the rights of children, who, as the Bible says, are the legacy of God.
Le Président Biya : C'est à la fois avec gravité et espérance que le Cameroun participe à cette session extraordinaire, qui, je n'en doute pas, tiendra une place à part dans l'histoire de notre Organisation.
President Biya (spoke in French): It is with both solemnity and hope that Cameroon participates in the special session, which, I have no doubt, will hold a special place in the history of the Organization.
A chacun de ces sommets et conférences, nous avons adopté des déclarations où les formulations solennelles et émouvantes traduisent notre profonde compréhension de la gravité des défis auxquels a à faire face le monde moderne et nous nous sommes engagés, sans équivoque, à venir à bout de toutes les conditions horribles et inhumaines dans lesquelles vivent de larges secteurs de l'humanité.
At all these summits and others, we have adopted declarations using moving and solemn words that express our profound understanding of the gravity of the challenges facing the modern world and have unequivocally committed ourselves to defeating any and all of the miserable and dehumanizing conditions facing large parts of humanity.
M. Black, votre gravité indique une noble nature, mais les gens ont du mal à se livrer à quelqu'un de morose.
And Mr Black, your profound solemnity is a sure sign of a noble nature, but people are reluctant to open up to dark, gloomy brooders.
Je n'arrive pas à mettre ta gravité... ta noblesse sur une toile.
I cannot put your solemnity... your nobility on canvas.
C'est pourquoi il va trouver P. Maréchal et avec une sorte de gravité, il lui confie Sébastien, puis il s'en va.
That's why he's going to find Pierre Maréchal and with a sort of solemnity, he entrusts Sébastien to him, then he leaves.
Gorky paraît d'une gravité précoce, avec ses yeux en amandes, son visage ovale, ses cheveux soigneusement peignés sur le côté.
- Gorky looks prematurely solemn. With almond eyes and oval face, his hair combed neatly to the side,
M. Zuain (Argentine) dit que les décisions de l'Organisation font généralement la une des journaux en raison de la gravité des problèmes examinés par le Conseil de sécurité.
Mr. Zuain (Argentina) said that the decisions of the Organization usually figured in news headlines because of the weighty matters discussed by the Security Council.
De plus, son renvoi constituerait une mesure raisonnable dans les circonstances et proportionnelle à la gravité des crimes qu'il a commis.
Furthermore, his deportation constitutes a reasonable measure in the circumstances, proportional to the gravity of the crimes that he has committed.
La décision d'expulsion peut aussi être annulée ou modifiée lorsque la sanction administrative ne correspond pas à la gravité de l'infraction administrative commise.
Furthermore, deportation orders may be annulled or amended if the administrative penalty imposed does not correspond to the gravity of the administrative violation committed.
Si la police estime que le ressortissant étranger réside en République tchèque sans autorisation, elle peut procéder à son expulsion, selon la gravité du cas.
If the police find that the foreigner resides in the Czech Republic on an unauthorized basis, it can deport him, according to how serious the case is.
Dans les quatre cas, le facteur qui pesait le plus lourd en faveur de l'expulsion était la gravité de l'infraction dont l'étranger avait été reconnu coupable.
In all four cases, the factor which weighed heavily in favour of deportation was the serious nature of the crime of which the foreign national had been convicted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test