Translation for "globalisante" to english
Translation examples
C'est pourquoi Madagascar ne peut que soutenir tout effort tendant à mettre en application la démarche structurelle globalisante présentée dans l'Agenda pour la paix.
That is why Madagascar must support all the efforts to implement the globalizing structural approach in the Agenda for Peace.
Pour tous, il est également clair qu'ils doivent avoir, de plus en plus, une vision "globalisante" pour faire face aux défis d'une mondialisation au service du néo—libéralisme dénoncé par ailleurs.
It is also clear to everyone that there is an increasing need for a comprehensive approach to deal with the challenges of globalization in the service of neo—liberalism, already criticized above.
Les pays directement touchés ou les États tiers menacés par l'application des sanctions souhaitent que ce problème soit envisagé selon une approche plus globalisante qui permette de traiter tant des questions de procédure que des aspects relatifs au fond.
Countries directly affected or third States threatened by the application of sanctions wished the problem to be viewed in a more global perspective to enable both questions of procedure and substantive issues to be addressed.
D'autres encore ont été d'avis que la notion de << grand écosystème marin >>, approuvée par plusieurs institutions importantes notamment le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), était la plus indiquée, dans une perspective globalisante.
Still others offered a view that the large marine ecosystem (LME) approach, endorsed by many important institutions such as the Global Environment Facility (GEF), was the most appropriate one from a holistic perspective.
Convaincue que dans notre monde de plus en plus compliqué, interdépendant et globalisant, la diversité culturelle et religieuse doit être exploitée comme un outil de promotion de la paix et de la sécurité internationales, à travers la tolérance et la compréhension et non comme un motif de confrontation,
Convinced that in our increasingly complicated, interconnected and globalizing world, religious and cultural diversity needs to be used as a vehicle for promotion of international peaces and security, through tolerance and understanding, and not as a rationale for confrontation;
395. Certains membres ont fait observer qu'il fallait avant tout éviter les approches trop globalisantes du sujet qui ne tiendraient pas suffisamment compte des évolutions régionales.
Some members suggested that it was crucial to be very cautious in the approach to the topic, which should avoid being too global and should take into consideration relevant regional developments.
a) Promotion de l'enseignement des principes et des valeurs de l'Alliance des civilisations en tant qu'élément des compétences de base des élèves en fin de cycle obligatoire et d'une vision globalisante et transculturelle des relations humaines; transmission des valeurs de la formation humaniste;
(a) Promoting the teaching of the principles and values of the Alliance of Civilizations, within the framework of the basic skills to be learned by students by the end of compulsory education and a global and cross-cultural vision of human relationships; reclaiming the values of humanistic education;
Le Rapporteur spécial a terminé son exposé en rappelant que le racisme et la discrimination raciale, produit de la pensée archaïque en un siècle qui se veut postmoderne et féru de technologies globalisantes, ne sont point des phénomènes révolus que notre monde peut ignorer s'il veut poursuivre sa marche en avant.
15. The Special Rapporteur concluded his presentation by recalling that racism and racial discrimination, the product of outmoded thinking in a century which vaunted its postmodernism and its passion for globalizing technologies, were far from over and done with and that the world could not afford to ignore them if it wanted to continue to move ahead.
Cependant, face à cette question, il importe de rassembler toutes les dimensions du développement et tous les partenaires et parties prenantes dans une approche globalisante et intégrée au sein de laquelle tous les acteurs se renforceraient les uns les autres.
However, in approaching the issue, all dimensions of development and all stakeholders and partners should be considered in a comprehensive and holistic approach, in which all players should reinforce each other.
Cette approche parcellaire ou graduelle a particulièrement montré ses limites s'agissant de la protection de l'atmosphère qui, par essence, appelle une approche globalisante.
Such a piecemeal or incremental approach has created particular limitations for the protection of the atmosphere, which by its very nature warrants holistic treatment.
Depuis que le Conseil d'administration a approuvé le descriptif de mission du Fonds en 1996, celui-ci a modifié dans un sens plus globalisant ses perspectives en matière de survie, de développement et de protection de l'enfance.
Since the approval in 1996 by the Executive Board of the mission statement, UNICEF has adopted a more holistic perspective on the survival, development and protection of children.
67. Ce travail de coordination devra être mené avec le soutien de la communauté scientifique, compte tenu en particulier des nombreuses incertitudes inhérentes à la définition d'une vision à long terme s'inscrivant dans une approche globalisante.
67. Such coordination actions will require ongoing support from the scientific community, especially given the many remaining uncertainties inherent in developing the long-term vision of a holistic approach.
Seule une approche globalisante sous l'angle des droits de l'homme envisageant les comportements civils, politiques, économiques, sociaux et culturels dans toute leur irréfutable interdépendance permettra véritablement d'éliminer la discrimination et la violence contre les filles.
Only a holistic approach grounded in a human rights framework, which considers the undeniable relationships of civil, political, economic, social, and cultural behaviors can effect the true elimination of discrimination and violence against girls.
Cette notion doit être adaptée en fonction des caractéristiques particulières de l'EDD, notamment de sa perspective globalisante, de son orientation éthique et de la démarche critique et réfléchie qu'elle implique.
The concept needs to be adapted with respect to the special characteristics of ESD, in particular its holistic perspective, value orientation and critical reflective practice.
6. L'importance voulue a été accordée au fait que les droits énoncés dans la Convention sont indivisibles et interdépendants, et ils ont été analysés dans une perspective globalisante.
6. Due importance has been given to the fact that the rights set forth in the Convention are indivisible and interrelated, and to analysing them from a holistic perspective.
La Commission a également été conduite à adopter une approche globalisante par le raisonnement de la Cour internationale de Justice dans l'affaire Gabčíkovo-Nagymaros :
82. In taking a holistic approach, the Commission was also inspired by the reasoning of the International Court of Justice in the Gabčíkovo-Nagymaros case:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test