Translation for "glaçante" to english
Glaçante
Similar context phrases
Translation examples
Par les alliances qu'elle a nouées avec des groupes terroristes sanguinaires comme le Hamas et le Djihad islamique, et par le financement qu'elle accorde aux Tanzim et aux Brigades Al-Aqsa du Fatah, la direction palestinienne a transmis à tous les Israéliens et à tous les citoyens du monde un message glaçant.
By creating alliances with brutal terrorist groups such as Hamas and Islamic Jihad and by bankrolling the Fatah's Tanzim and al-Aqsa Brigades, the Palestinian leadership has sent every Israeli and every citizen of the world a chilling message.
Si nous échouons, nous devrons faire face à une ère dangereuse où de nouveaux États détiendront l'arme nucléaire avec la perspective glaçante de voir des matières nucléaires tomber entre les mains de terroristes.
Get it wrong, and we face a new and dangerous era of new State nuclear-weapon holders and the chilling prospect of nuclear material falling into the hands of terrorists.
Il décrivait les raisons plus larges de cette séquence d'événements en des termes glaçants, disant qu'il s'agissait de <<travaux d'entretien>> à Gaza <<pour tondre la pelouse ... pour parler du terrorisme>> et partant, favoriser la dissuasion et empêcher un nouveau cycle de violences.
The fuller rationale for the sequence was described by Katz in chilling language as being "maintenance work" in Gaza, "to mow the lawn ... with regard to terrorism", and thereby boost deterrence and defer another round of violence.
Retenez-le bien... car ce son glaçant marque votre glas.
Learn it well for it's the chilling sound of your doom.
"dans ce royaume au bord de l'océan, "qu'une nuit le vent surgit d'un nuage... "glaçant...
That the wind came out of the cloud by night, chilling... and killing my Annabel Lee.
il est habitué à faire une musique torturée et glaçante
He's used that to make very harrowing bone-chilling music
Puis, à la veille même de notre départ nous entendîmes un cri venant d'en bas. Le cri le plus horrible, le plus glaçant que j'aie jamais entendu.
Then on the very eve of our departure we heard her scream from below the most hideous blood-chilling scream I have ever heard in my life.
"Glaçant et tuant mon Annabel Lee"
"Chilling and killing my Annabel Lee."
- Glaçante, n'est-ce pas?
- Chilling, isn't it?
Le bruit d'heureux enfants. La chaleur d'une maison pleine. Le regard glaçant d'une femme en colère.
the noise of happy children, the warmth of a full house, the chill of an angry wife.
Je dois affronter l'indéniable et glaçante vérité. Je suis un mutant.
I must face the undeniable and chilling truth, that I am a mutant.
"Ses yeux doux, insistants, résonnent à mes oreilles, "Palpitations de délices qui s'enflamment "glaçant tout mon être,
"Her eyes blew gently, purposefully by my ears, echoing gentle pulses of bliss which bounced and fired like a chill on my whole being, leaving just a trace to fuel my longing."
Pour contrôler un enfant, il suffit d'une voix glaçante, des lèvres et des yeux plissés.
All you need to control a kid is an icy tone, a pursed lip and a squinted eye.
Tout le temps, je sens sur mon dos son poids glaçant.
All the time I can feel the icy weight on my back.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test