Translation for "glandeur" to english
Similar context phrases
Translation examples
Je hais les glandeurs.
I don't like shiftless layabouts.
Pour toi, je ne suis qu'un glandeur qui fait rien de la journée.
I get the feeling you think I'm some kind of layabout who just does nothing all day.
Vous êtes un glandeur, n'est-ce pas?
You're a layabout, aren't you?
Tu devrais, parce que je vais te dire, cette vermine, c'est tous des glandeurs.
Well you should be. That vermin - bunch of layabouts.
Il y a quatre heures, ma fille Hayley Smith s'est enfuie avec le glandeur notoire Jeff Fisher.
Four hours ago, my daughter, Hayley Smith eloped with the notorious slacker Jeff Fisher.
On pourrait croire que je suis satisfait d'être un glandeur bon à rien, mais en vérité, j'ai pas l'intention d'être coursier toute ma vie.
It may seem like I'm content being this good-for-nothing slacker, but... but the truth is, I don't plan on being a bike messenger the rest of my life.
Je suis un glandeur.
I'm a slacker.
On veut pas de glandeurs.
No room for slackers.
Chiant pour des typescomme moi, mais révélateur des glandeurs.
It's a pain in the ass for guys like me but it does weed out slackers.
Cet homme est une inspiration pour les glandeurs du monde entier.
That man's an inspiration to slackers everywhere.
Les glandeurs, c'est là-bas, sur la pelouse.
Hello, don't the slackers prefer that grassy knoll over there?
T'as raison, je suis qu'un triste glandeur.
Yeah, it wasn't funny. I'm a slacker.
Ça fait un peu glandeur.
It sounds like major slacker territory, huh?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test