Translation for "gardés" to english
Translation examples
noun
6. La formation de gardes frontière et de gardes-côtes;
(vi) Training in the border-guarding and coast-guard areas;
1. Les unités des garde-frontières et des garde-côtes assurent la garde des frontières de l'État contre toute infiltration ou tout acte de contrebande;
1. The border guard and coast guard units guard the country's borders against any infiltration or smuggling activities;
7) les responsables des gardes-frontière ou les gardes-frontière en service actif.
Border Guard officials or border guards in active service.
Garde côtière haïtienne : La Garde côtière des États-Unis apporte une aide à la Garde côtière haïtienne dans les domaines de la logistique et de l'entretien et l'équipement des bateaux.
Haitian Coast Guard: The US Coast Guard is assisting the Haitian Coast Guard with logistics, vessel maintenance and supplies.
Les garder ... comme je vous gardé.
Guard them...as I guarded you.
- Déjà vérifié. Trois gardes entrent, sortent trois gardes.
Three guards enter, three guards exit.
C'est gardé.
It's guarded.
Et les gardes ? Vous oubliez les gardes.
And the guards, you forget the guards.
noun
L'une et l'autre des parties ont droit à la garde ou à une garde conjointe des enfants.
Either of the parties is entitled to custody or joint custody.
Dans la grande majorité des cas, la garde commune est une bonne forme de garde.
In the great majority of cases joint custody is a good form of custody.
Les conditions à réunir pour placer un individu en garde à vue, la durée de la garde à vue et les droits des individus pendant la garde à vue.
The requirements for placing persons in police custody, the length of such custody and the rights of persons while in police custody.
Garde conjointe, oui
Joint custody, yeah.
Des gardes, essentiellement.
mostly custodial staff.
On partage la garde.
We share custody.
La garde exclusive ?
HEATHER: Full custody ?
Garde partagée. Pension.
Partial custody, alimony.
J'en ai la garde.
I have custody.
Garde de quoi ?
Custody of what?
Garde à temps plein ?
F-full custody?
-Oui, la garde conjointe.
- Well, joint custody.
Nous diviser la garde.
We're splitting custody.
keeping
noun
- nécessité de garder son calme ;
- need to keep calm;
Garder le récipient fermé.
Keep container closed.
Garder dans un endroit frais.
Keep in a cool place.
- Garder, gérer ou aider dans la garde;
- keep, manage or assist in the keeping
- Garde du bétail;
- Keeping cattle;
Garder les crochets.
9.3.3.21.14 Keep the square brackets.
ne pas garder les distances de sécurité
not keeping a safe distance
Garder sous clef.
Keep locked up.
Garder ou jeter, garder ou jeter.
Keep or toss, keep or toss.
- Juste garde... garde un œil ouvert.
Just keep... keep an eye out.
Le garder réel, le garder occupé.
Just keeping it real, keeping it busy.
Garde la distance, garde la distance.
Keep that distance, keep that distance.
Garde ça... Garde ça vrai.
Keep it... keep it real.
Oh, garde-les, garde-les.
Oh, keep it. Keep it.
Garder Jenna grosse, garder Jenna marrante.
Keep jenna fat, keep jenna funny.
noun
75. Amendements à l'article 7.08 − Garde et surveillance
Amendments to Article 7.08 - Watch and surveillance
Article 7.08 - Garde et surveillance
Article 7.08 - Watch and surveillance
<< Haute est la nuit et Morazan monte la garde.
Deep in the night Morazán is watchful.
Frères, le jour se lève (et Morazan monte la garde). >>
Brothers, awaken. And Morazán is watchful.
Ce dont il faut nous garder,
What we have to watch out for is
Prends garde, Dieu t'observe Prends garde, il te voit
"God is watching, watching over all men..."
Pour la Garde.
For the Watch.
Pendant votre garde ?
On your watch?
Garde l'allée.
Watch the entrances!
Prends garde, chérie
Watch out, baby
En garde monsieur, toujours en garde.
0n the watch, sir. Always on the watch.
16.6 Garde des enfants
16.6 Guardianship, wardship and trusteeship
Ordonnance sur la garde de mineurs
Guardianship of Minors Ordinance
Ordonnance relative à la garde des mineurs
The Guardianship of Minors Ordinance
La garde et l'entretien des enfants;
The guardianship and maintenance of the children;
L'Ordonnance sur la garde de mineurs a pour effet de renforcer la législation relative à la garde de mineurs.
335. The Guardianship of Minors Ordinance consolidates the law relating to the guardianship of minors.
593. Une allocation de garde (tutelle) est versée au titre de l'enfant placé sous garde (ou tutelle).
593. Guardianship (curatorship) benefit is granted to a child who is entitled to guardianship (curatorship).
Marty, à propos de la garde de vos enfants...
Marty, about the guardianship of your children...
L'hôpital a demandé la garde temporaire.
The hospital has claimed temporary guardianship.
Elle renonce à son droit de garde.
She is relinquishing guardianship.
Demande de garde provisoire... accordée.
Petition for temporary guardianship granted.
Vous n'allez donc pas demander sa garde ?
Oh, so you will not be applying for guardianship?
Il faudrait que je remplisse un dossier pour avoir leur garde.
I'd have to file for guardianship.
Il y a toujours le problème de la garde de Tommy.
There's still the matter of Tommy's guardianship.
Sonya, vous n'en avez pas la garde légale.
Sonya, you don't have legal guardianship.
C'est exact, nous assumons sa garde.
That's correct. We've taken guardianship of him.
noun
La raison pour laquelle une plainte a été jugée justifiée tient à la commission par des gardes d'un acte constitutif de violation de dispositions contraignantes.
The reason why the complaint was found justified was the commission by ward officers of an act violating binding provisions.
b) S'il a commis un crime ou un délit à l'encontre de l'enfant dont il a la garde;
(b) If he commits a felony or a misdemeanour against the ward;
b) S'il commet un crime ou un délit à l'encontre de l'enfant dont il a la garde;
(b) If he commits a misdemeanour or felony against the ward;
Elle souhaite obtenir davantage d'informations sur le système des <<gardes de la nation>>.
She would welcome further information on the system of "wards of the nation".
Cette ordonnance garantit que les parents sont responsables de l'entretien de l'enfant pendant qu'il est sous la garde de l'État (art. 71).
This order ensures that parents are responsible for the child's maintenance, whilst they are a ward of the State (s.71).
Garde assistant, infirmière
Ward Assistant, Sister
En garde, riposte, attaque!
Quarta, back ward and strike.
Tu n'es plus au service de garde ?
Not the ward office?
Et moi chargée des gardes.
In charge of wards, me.
La porte est gardée, bardée d'alarmes.
The door itself is warded, alarmed.
Garde rapprochée hein ?
... My sentry wards?
J'ai passé la garde.
I unpicked your ward.
Une vraie garderie.
Like a giant nursery ward in the sky.
Vous êtes ma garde rapprochée.
Make you all my sentry wards.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test