Similar context phrases
Translation examples
noun
En effet, la plupart d'entre eux n'ont pas le privilège de vivre des moments de bonheur, de gaieté et de joie.
Most children do not share the privilege of living moments of happiness, gaiety and joy.
La gaieté, Mlle Price, toujours la gaieté.
Gaiety, Miss Price. Always gaiety.
La gaieté, les couleurs, les gens.
The gaiety and color and people.
Ce fut les Garrick Gaieties.
So there it was in big, bright lights, The Garrick Gaieties.
Le rôle est plein de gaieté et d'ardeur.
The part is light, all gaiety, fire.
la gaieté, le prestige, l'aventure.
gaiety, glamour, adventure.
Florence était lumière, gaieté, soleil et lumière,
And Florence was light and gaiety and sun and light,
Quelque chose qui rappelle les bulles, la légèreté, la gaieté.
Something with sparkle, lightness, gaiety.
Grâce à eux, la gaieté règnera.
Gaiety and fun will prevail now.
Tant de prestance, tant de gaieté.
Such poise, such gaiety.
Sans la tristesse, enfin, où serait la gaieté ?
And without sadness would gaiety be?
Le Représentant spécial a été très impressionné et ému par l'incroyable intelligence, la gaieté, la curiosité et le désir d'apprendre manifesté par les enfants qu'il a rencontrés; et tout cela malgré leurs conditions de vie intolérables.
The Special Representative was very impressed and moved by the incredible intelligence, cheerfulness, curiosity and eagerness to learn displayed by the children he met; this in spite of their intolerable conditions.
J'ai visité le jardin d'enfants, qui accueille 85 enfants pleins de gaieté venant des communautés voisines.
The cheerful kindergarten, which I visited, has 85 children drawn from neighbouring communities.
Vacances, famille, gaieté...
Holidays, family, cheer...
Tu m'as rendu ma gaieté.
- And you made me cheerful.
Ça mettra de la gaieté.
Cheer this joint up.
De la gaieté, mon gars !
TODAY WAS A GOOD DAY. CHEER UP.
Un peu de gaieté?
A little cheer?
Allons, de la gaieté !
Come on, be cheerful!
- Pourquoi la gaieté ?
Why should anyone be cheerful?
Chantons à nouveau la gaieté
# Let us sing a song of cheer again
Un peu plus de gaieté.
A little more cheerfulness.
Sa gaieté est toujours inquiétante.
She's cheerful, which is always a worry.
C'était une franche gaieté.
It was open merriment that reigned.
Pouvez-vous supporter ma gaieté ?
Can you handle the merriment?
Quel monde de gaieté annonce leur mélodie.
What a world of merriment their melody foretells.
Servir les clients me procure la gaieté nécessaire.
Listen, serving the customer is merriment enough for me.
Des gosses qui s'amusaient ? - Une gaieté innocente ?
Kids having a good time, innocent merriment?
Une folle gaieté régnait pendant nos récréations.
Riotous merriment reigned during playtime.
Weavers, pourquoi vous ne vous réjouissez pas dans la gaieté des Oscars ?
Weavers, why are you not rejoicing in Oscar merriment?
Un peu de gaieté te ferait du bien.
You could use some merriment.
Assez de gaieté.
Enough of this merriment.
Maintenant boivent des boissons fraîches en gaieté.
Now they drink cold drink in merriment.
noun
La gaieté de l'instant fait le rire de l'instant.
Present mirth hath present laughter.
perdu toute ma gaieté.
lost all my mirth.
Bienvenue dans la maison de la gaieté.
Welcome to the house of mirth.
Voici venir Boyet, la gaiete sur la face.
Here comes Boyet, and mirth is in his face.
Un monde de gaieté et de rires
A land of mirth
La gaiete n'emeut pas une ame a l'agonie.
Mirth cannot move a soul in agony.
Tu ne peux pas supporté la gaieté.
You can't handle the mirth.
Un jour de joie et de gaieté
A day of joy and mirth day
Vous avez chassé la gaieté, par un surprenant désordre.
You've displaced the mirth, broke the meeting with most admired disorder.
Un pour un chagrin, deux pour une gaieté.
One for sorrow, two for mirth.
noun
Quelle qu'ait été notre enfance, nous avons tous pour obligation et responsabilité de faire en sorte, par tous les moyens, que nos enfants, l'avenir de l'humanité, mènent une vie remplie de rires, de joie et de gaieté.
However it was, our obligations and responsibilities are to ensure by all means that our children, our future, will enjoy a life filled with laughter, fun and joy.
Il n'y a plus de gaieté.
There´s no more joy.
- Fini gaieté depuis leur séparation.
- There's no joy since they broke up.
Il transmettait sa gaieté à tout le monde.
He brought joy to everybody who knew him.
Joie, colère, tristesse et gaieté t'habiteront simultanément.
Joy, sadness, melancholy, happiness!
Cet endroit sera plein de gaieté.
The place'll be jumpin' for joy. I promise you that.
"J'aimais sa gaieté
Her joys, her woes
D'un peu de gaieté.
I'll go and find some joy elsewhere.
Si vous l'aviez connue... La gaieté personnifiée.
If you'd known her... joy itself...
noun
On se dilate la rate Quandon estpi... Vous n'avez plus votre gaieté habituelle, cesjours-ci.
Captain, you know, I can't help noticing'... you just ain't been your usual jolly self of late.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test