Translation examples
verb
- Et ils ne gagneraient pas sans lui.
- They wouldn't even win without him.
Comme ça, nos deux équipes gagneraient.
That way, both our teams win.
Comment tu savais qu'ils gagneraient ?
How did you know they'd win?
Au cas où ils gagneraient la guerre.
In case they win.
Que gagneraient-ils de toute façon?
What exactly would they be winning?
Ils gagneraient alors.
If we do, then they win.
Ils gagneraient sûrement.
And odds are they'd win.
Ils m'ont promis qu'ils gagneraient pour Baartman !
They promised me hey're going o win i for Baarman!
Avec ça, les Juaristes gagneraient la guerre.
If the Juaristas captured it, they could win.
Que gagneraient-ils à faire grève ?
What if the rebels win?
verb
Notant que selon certaines sources d'information, les hommes gagneraient 20 % de plus que les femmes pour un travail de valeur égale, elle voudrait connaître le point de vue de la délégation de la MINUK sur les moyens de combattre ces inégalités.
Noting that, according to certain information sources, men earned 20% more than women for work of the same value, she wanted to hear the UNMIK delegation's opinion on how those disparities could be overcome.
En moyenne, les hommes gagneraient 50 % de plus que les femmes pour le même travail (rapport sur le développement humain de 1998, Ministère de la planification).
In average, men likely earned more 50 percent than women did in the same work (Human Development report 1998, Ministry of Planning).
Il n'était pas réaliste de s'attendre à ce que des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis acceptent de travailler pour l'OACI, où ils gagneraient moins que chez eux, à Washington.
In his view it was not realistic to expect United States federal civil servants to accept jobs in ICAO at lower salaries than they were earning at home in Washington.
11. Mme TAYA cite un rapport de l'UNICEF selon lequel 72 % des femmes qui travaillent au Paraguay gagneraient moins que le salaire minimum légal.
11. Ms. TAYA cited a report by UNICEF claiming that 72 per cent of women workers in Paraguay earned less than the legal minimum wage.
Si les pays industriels réduisaient la protection et les subventions agricoles de 30 % seulement, les pays en développement gagneraient selon les estimations 45 milliards de dollars de plus par an.
It was estimated that if industrial countries reduced agricultural protection and subsidies by only 30 per cent, developing countries would earn an extra $45 billion a year.
Si ces travailleurs étaient tous qualifiés dans un domaine particulier, ils gagneraient plus pour le pays et pour eux-mêmes.
If those workers were all skilled in some field, they would earn more for the country and for themselves.
On a estimé que si les pays industrialisés réduisaient de 30 % seulement leurs subventions et leur protection des productions agricoles, les pays en développement gagneraient 45 milliards de dollars de plus par an.
It had been estimated that, if the industrialized countries were to reduce agricultural subsidies and protection by just 30 per cent, developing countries would earn an additional $45 billion a year.
La plupart de ces travailleurs recevaient un peu plus de 10 dollars par jour alors que, pour un travail équivalent à l'intérieur de la Ligne verte, ils gagneraient près de 30 dollars. (Jerusalem Post, 7 mai 1993)
Most of the workers were paid a little over $10 per day, as compared with almost $30, that they would earn for similar work inside the Green Line. (Jerusalem Post, 7 May 1993)
Selon les informations recueillies, les femmes employées dans les plantations de palmier à huile gagneraient des salaires très bas pour des travaux pénibles dans un environnement à haut risque de harcèlement sexuel.
Women working in palm oil plantations, for example, reportedly earned very low wages doing arduous work in an environment with a high risk for sexual harassment.
Selon ces informations, des agents, essentiellement des Indiens, se rendent dans des villages au Népal à la recherche d'enfants et arrivent souvent à convaincre les familles des filles que celles-ci gagneraient mieux leur vie en Inde.
33. It is alleged that agents, mainly Indians, go to the Nepalese villages in search of children and often convince the girls' families that their daughters will earn more money in India and enjoy a better life there.
Elles gagneraient plus.
They'll earn more.
Ce n'est pas complètement vrai car ils ne gagneraient pas beaucoup plus si les gens ne téléchargeaient pas.
I don't think that's the whole truth because I don't think they would earn much more money without people downloading.
Pourquoi s'en vont-ils ? En restant à Wittenberg lls y gagneraient en réputation et financièrement."
Staying in Wittenberg, would earn them more... in stature and revenue.
verb
Les termes utilisés à propos de la Cour pénale internationale gagneraient à être moins directifs.
The terms employed in the draft in connection with the International Criminal Court would gain from being less prescriptive.
Les domaines d'intervention 1 et 3 gagneraient beaucoup à un renforcement de l'approche fondée sur les droits de l'homme.
Focus areas 1 and 3 would gain from further strengthening of the HRBA.
Tous les pays y gagneraient.
All countries stand to gain from this.
Le Conseil et l'ONU dans son ensemble, gagneraient en légitimité.
The Council, and the United Nations as a whole, would thus gain greater legitimacy.
Toutes les nations y gagneraient si la Commission respectait ce principe dans ses délibérations.
All nations stood to gain if that concept was enshrined in Committee deliberations.
Toutes les parties gagneraient à prendre conscience qu'il n'existe pas d'alternative à la négociation et à une paix juste et durable pour tous.
All parties stand to gain if they realize that there is no real alternative to negotiations and to a just and lasting peace for everybody.
Je sais qu'il s'agit d'une question épineuse, mais l'environnement global comme nos pays clients y gagneraient.
I know this is a sensitive issue, but I believe that there could be gains for both the global environment and for our client countries.
Aujourd'hui, ils gagneraient à consolider ces expériences locales pour diversifier les possibilités offertes aux agriculteurs et aux consommateurs.
They would now gain from strengthening these local experiences in order to create a diversity of options for farmers and consumers.
Ces derniers gagneraient à ce que, chez eux comme à l'étranger, les travailleurs migrants soient traités équitablement partout.
They would gain, both at home and abroad, if migrant workers were treated fairly everywhere.
Qu’y gagneraient les pays?
What would countries gain?
Que gagneraient les Chinois à feindre la découverte d'un remède contre la calvitie?
What do the Chinese have to gain by faking a cure for baldness?
verb
Le Comité a également été informé que les utilisateurs gagneraient du temps dans la recherche et la récupération de documents stockés, et le temps consacré au traitement des documents pour chaque affaire serait lui aussi réduit, ce qui entraînerait, en dernière analyse, une augmentation de l'efficacité et du nombre d'affaires traitées.
The Committee was also informed that users would save time in searching for and retrieving stored documents, and that the time spent on document processing per case would be reduced, which would ultimately result in higher levels of efficiency and case turnover.
Les services de la paie gagneraient ainsi en efficacité puisqu'ils ne perdraient plus de temps en comparaisons manuelles, par ailleurs plus exposées aux erreurs humaines.
This will increase efficiency of the Payroll section by saving time they spend in manual comparison, which is also more susceptible to human error.
ii) Les secouristes gagneraient un temps précieux en revêtant dès le début la tenue de protection adéquate, évitant ainsi les risques liés à une sous-protection, tout en éliminant les coûts et pertes de temps liés à une surprotection.
Valuable time can be saved by emergency personnel wearing the correct protective clothing from the outset preventing associated dangers of being under protected whilst eliminating the costly and time consuming use of over protection.
Dans ce contexte, le Secrétariat et les États Membres participants gagneraient beaucoup de temps à arrêter à l'avance entre eux des accords préliminaires sur la base des informations mises à disposition dans le cadre du système des forces en attente, accords qui pourraient être rapidement mis au point avant le déploiement.
In this connection, I believe that a significant amount of time could be saved if preliminary contribution agreements were to be drawn up in advance between the Secretariat and participating Member States on the basis of information made available under the standby arrangements system. These preliminary agreements could then be finalized quickly before deployment.
Les deux parties gagneraient du temps.
It would save a great deal of time.
verb
Le facteur de la préméditation, s'il est pris en compte, peut avoir un effet dissuasif important sur le plan juridique, et les campagnes de sensibilisation de la population, les programmes éducatifs, etc., gagneraient par là même en efficacité.
If the element of premeditation were recognized, it might constitute a powerful legal deterrent and might, among other things, also make awareness-raising campaigns and educational programmes more effective.
Les PME n'utilisant pas de ressources agricoles gagneraient beaucoup à s'intégrer dans des réseaux de connaissances novateurs afin de tirer le plus grand parti des complémentarités qui existent dans le Sud.
35. Non-agro-based SMEs can also benefit significantly from integrating into innovative knowledge networks to make the best use of available complementarities within the South.
Le rôle stratégique des Nations Unies et la contribution du système des Nations Unies pour le développement à la réalisation des priorités de développement nationales sont plus clairs, même s'ils gagneraient à être mieux définis.
The strategic role of the United Nations and the contribution that the United Nations development system can make to the achievement of national development priorities are clearer than before, though further improvement is required.
24. Les activités concernant la gestion de la demande et la répartition des modes de transport gagneraient peut-être à être davantage axées sur les domaines où le PPETSE peut changer le cours des choses.
24. Activities undertaken in demand-side management and modal split may need to be further focused on areas where THE PEP can make a difference.
Il convient toutefois de noter que la plupart des techniciens qualifiés ne gagneraient pas suffisamment d'argent pour vivre s'ils consacraient toutes leurs activités à la réparation de systèmes solaires par exemple.
However, it is also noticed that most trained personnel cannot make a living entirely by repairing, say, solar systems.
Les pays qui sortent d'un conflit et souhaitent procéder à l'inventaire de leur stock d'armes, notamment, gagneraient à utiliser le Registre des armes classiques de l'ONU.
Countries emerging from conflict and wishing to make an inventory of their weapon stockpiles, in particular, could benefit from using the Register of Conventional Arms.
101. Par ailleurs, ces actions ont en grande majorité été menées dans les pays du Nord, elles gagneraient à être étendues et développées dans les pays du Sud, et ainsi accessibles à tous les enfants où qu'ils soient.
101. Furthermore, those efforts have occurred mainly in the countries of the North; it would be desirable to expand and develop them in the countries of the South and thus make them available to children no matter where they are.
Je crois que ces sections gagneraient également à faire l'objet d'une nouvelle rédaction et d'une rationalisation afin que le document dans son ensemble soit plus précis et plus concis.
I believe that those sections would also benefit from some redrafting and streamlining in order to make the document as a whole more focused and more concise.
Ces différentes initiatives et actions gagneraient en efficacité si elles étaient menées de manière concertée et coordonnée et si elles étaient accompagnées par une optimisation des ressources et des moyens.
Those various initiatives and efforts would be more effective if they were carried out in a joint and coordinated manner while making optimal use of ways and means.
Tous les hommes de 40 ans gagneraient plus que tous les hommes de 35 ans.
All men age 40- will make a better salary than all men age 35.
Ils gagneraient plus en un instant qu'en travaillant la terre toute leur vie.
"That would make more money in a heartbeat than a lifetime of working the land."
Tu sais... s'ils pouvaient empaqueter ce que je ressens pour toi, ils gagneraient des millions de dollars.
Do you know... If they could package how I feel about you... [both] ...they'd make millions of dollars.
Sais-tu que 400... 500 personnes gagneraient leur vie ici, - s'il y avait une évolution?
400...500 people could make a living here if things were allowed to change.
verb
Je suis persuadé que l'état d'esprit et la communauté d'objectifs des membres de la Conférence y gagneraient beaucoup si nous parvenions simplement à nous mettre au travail sur la base d'un programme convenu.
I believe that the spirit and common sense of purpose within this Conference would benefit greatly if we were able simply to find a way to get down to work on the basis of an agreed programme.
Si les notaires devaient être investis d'une plus grande responsabilité en matière d'appréciation des transactions, la qualité des données s'en trouverait améliorée et les modalités d'enregistrement des droits y gagneraient en fiabilité.
Provided the notaries were to get more responsibility for judging the transactions, the quality of the data would improve and the rights registration procedure become more reliable.
Ils gagneraient un paquet de fric.
They'd get top dollar.
S'ils pendaient des P.D.G. de Wall Street, ils gagneraient des votes.
If they hang Wall Street CEOs, I think that would get a few more votes.
Je crois qu'ils gagneraient à mieux se connaître.
I think they'd enjoy getting to know each other better.
verb
Les modalités varient d'une conférence à l'autre et gagneraient à être uniformisées.
This process varies from conference to conference and could benefit from standardization.
Tous y gagneraient à ce qu'une stratégie antiterroriste soit adoptée.
They all stand to benefit from a strategy to counter it.
Les principes 17 et 21 gagneraient donc à être harmonisés.
The two principles would benefit from harmonization.
De nombreuses délégations étaient d'avis que ces consultations gagneraient à être institutionnalisées.
Many delegations expressed the idea that such consultations could benefit from an institutional umbrella.
D'aucuns pourraient imaginer qu'ils gagneraient à semer la discorde dans leur voisinage.
Some might imagine that they would benefit by encouraging discord in their neighbourhood.
Les peuples autochtones gagneraient eux aussi à mieux comprendre ces instruments.
Indigenous peoples would also benefit from greater understanding of such instruments.
51. Certaines directives gagneraient à être affinées.
51. Some of the guidelines could benefit from further refinement.
Il a été estimé que les organisations gagneraient à partager les idées et les pratiques.
It was considered that organizations would benefit from the sharing of ideas and practices.
Il est possible d'étendre ces activités qui gagneraient à recevoir l'appui des gouvernements.
There is considerable scope for expanding such activities, which would benefit from support by Governments.
Même les pièces les plus modernes gagneraient à être abrégées.
- l think even the best modern plays would benefit from some judicious trimming.
verb
Certains cours gagneraient en pertinence et en efficacité s'ils étaient organisés dans les pays bénéficiaires de programmes; l'offre de formation de l'École pourrait être partiellement décentralisée.
Certain courses would acquire greater relevance and efficiency if they were organized within the programme countries; consequently, the College’s courses could be partially decentralized.
reap
verb
Une analyse récente de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique montre que les pays de la région gagneraient des externalités de réseau s'ils intégraient leurs corridors de transport sous-régionaux.
Recent analysis by ESCAP has shown that the countries in the region could reap greater network externalities by integrating the subregional transport corridors.
verb
À cet effet, autant les initiatives précédentes que celles à venir gagneraient à éviter l'introduction de concepts méthodologiques étrangers au décalogue, au risque de devenir euxmêmes un élément du problème.
To this end, both the earlier initiatives and those to come would do best to avoid introducing methodological concepts that are foreign to the Decalogue, which could themselves become part of the problem.
verb
Elle a également souligné que les auditions des représentants des ONG gagneraient à être organisées régulièrement étant donné qu'elles constituaient une occasion importante pour les États Membres et toutes les autres parties prenantes concernées de débattre avec des représentants de la société civile de questions fondamentales liées au financement du développement.
She also stressed that hearings of NGO representatives should be carried out on a regular basis as they provided an important opportunity for Member States and all other relevant stakeholders to interact with representatives of civil society on key issues related to financing for development.
Il est devenu patent qu'une administration publique surdimensionnée, remplissant des fonctions qui gagneraient largement à être exercées par le secteur privé ou la société civile, ne peut être efficace.
It is clear that an overstretched public administration carrying out functions that can best be executed by the private sector or civil society will hardly be effective.
verb
Pour conclure, M. Kazmin a souligné qu'à la neuvième session de la Commission, les membres, qui estimaient tous que les relations entre la Commission et la Réunion des États Parties gagneraient beaucoup à ce que la première obtienne le statut d'observateur, l'avaient prié d'en faire la demande par lettre auprès du Président de la Réunion des États Parties.
104. In conclusion, he highlighted that at its ninth session, the members of the Commission had agreed that granting it observer status might be beneficial to the relationship between the Commission and the Meeting of States Parties and had requested him to address a letter to the President of the Meeting of States Parties, seeking observer status for the Commission.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test