Translation for "frayer" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
L'habitat essentiel est une aire spécifique nécessaire pour que ces fonctions soient remplies par une espèce ou une population, de manière à ce que celles-ci puissent passer par le cycle biologique en question et persister (par exemple, lieux de parturition des cétacés, plages de fraye et de ponte, circulations de rétention larvaire dans les courants côtiers, routes migratoires et zones d'hivernage).
Critical habitat is a specific area required to ensure these functions can be achieved by a species or population, such that the species or population can pass through that life stage and persist (e.g. cetacean calving grounds, spawning and egg-laying beaches, larval retention gyres in coastal currents, migration routes and over-wintering areas).
Les monts sous-marins peuvent être des écosystèmes importants offrant divers habitats à de nombreuses espèces de poissons qui s'y rassemblent pour frayer ou se nourrir.
Seamounts can be important ecosystems with a variety of habitats for a number of fish species that form aggregations there for spawning or feeding.
162. La Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est (CPANE) a tenu une session extraordinaire (19-21 mars 1996) sur la rascasse du Nord et le hareng norvégien qui fraye au printemps et a décidé qu'il était nécessaire d'adopter des mesures d'aménagement appropriées pour ces stocks.
162. The North-East Atlantic Fisheries Commission (NEAFC) held an extraordinary session (19-21 March 1996) on oceanic-type redfish and Norwegian spring spawning herring, and agreement was reached that appropriate management measures were needed for these stocks.
D'autres se regroupent durant la période de fraye pour se disperser ensuite un peu partout.
Some species aggregate during spawning season and are otherwise widely dispersed.
À cet égard, nous prenons note du fait que l'excellent rapport présenté par le Secrétaire général cette année indique que l'on estime que 95 % des dégâts causés aux écosystèmes des monts sous-marins de part le monde sont le résultat du chalutage de fond, qui est généralement pratiqué autour des zones où les poissons se rassemblent pour se nourrir et frayer, et qu'au moins en ce qui concerne les eaux internationales, cette pratique reste très peu réglementée, voire pas du tout.
In that regard, we note the statement in this year's excellent report of the Secretary-General, that it is believed that 95 per cent of the damage to seamount ecosystems worldwide results from bottom trawling -- which is usually concentrated around areas where fish aggregate to feed and spawn -- and that in international waters at least, the practice remains poorly regulated, if at all.
Ils doivent regagner le ruisseau où ils ont vu le jour pour frayer.
They must return to that one stream where they were born to spawn.
On a de beaux plans d'eux en train de frayer, mais là, on voudrait les filmer en train de voler.
We've got some lovely shots from the spawning but now the really hard bit of trying to get them flying.
De toute évidence, il veut frayer.
Evidently he wants to spawn.
Ce soir, dans le Golf du Mexique, sur l'un des bancs fleuris, tout le récif corallien va frayer.
Tonight, in the Gulf of Mexico, on the flower garden banks the entire coral reef will spawn.
C'était reparti. Comme le saumon qui revient frayer.
We're back in a groove, like salmon going back to spawn.
Les saumons attendent avant de remonter la rivière pour y frayer.
The salmon are merely waiting before they can start heading upriver to spawn.
Comme un saumon remontant le courant pour frayer.
We got along swimmingly. He was like a salmon heading upstream to spawn.
Pour des crimes contre la ville et les citoyens d'Augsbourg et pour avoir frayé avec le diable,
For crimes against the city and people of Augsburg, and for consorting with the spawn of Satan,
On ne fraye pas dans cette piscine.
This is not a spawning pool.
Comment se fait-il que des millions de polypes microscopiques, venant de ces coraux, choisissent ce moment précis, cette nuit précise, pour frayer ?
How is it that millions of tiny polyps from all these corals choose this single moment, on this single night to spawn?
verb
Cette idéologie, professée publiquement par les pouvoirs publics, et plus particulièrement par les partis MRND et CDR de feu le Président Habyarimana, a frayé la voie au génocide.
That ideology, which was publicly professed by the public authorities - more precisely, by the National Revolutionary Movement for Development (MRND) and the Coalition for the Defence of the Republic (CDR) parties of the late President Habyarimana - cleared the way for genocide.
Nous souscrivons entièrement à la stratégie proposée par le Secrétaire général pour que la communauté des nations se fraye un chemin vers une mise en oeuvre substantielle de ces objectifs, qui sont au centre des préoccupations de l'ONU, qu'il s'agisse de la politique générale à suivre en la matière ou des recommandations portant sur des secteurs particuliers, tels que la lutte contre la faim, l'accès à l'eau potable, la lutte contre le sida, l'amélioration de l'habitat etc. S'agissant de la question du financement du développement, nous sommes d'avis qu'il est urgent d'augmenter les apports de capitaux privés et d'accroître l'aide publique au développement.
We fully subscribe to the strategy proposed by the Secretary-General that the international community clear the way towards the substantial implementation of these goals, which are at the very heart of the concerns of the United Nations -- whether they be general policies to be followed or recommendations dealing with specific sectors such as combating hunger, access to drinking water, combating AIDS, improving housing and so on. As for the question of financing for development, we think that it is urgent to increase both the contribution of private capital and also official development assistance (ODA).
Nous devons nous frayer un chemin vers la paix et le retour à la raison politique au Moyen-Orient, une région accablée par la violence et par une tension dramatique qui sape la sécurité et la confiance de la communauté internationale.
We need to clear the way for peace and political reason in the Middle East, a region fraught with violence and dramatic tension, which in turn affects the security and confidence of the international community.
On tente de frayer un chemin vers le nord.
Trying to clear you a path to the north.
Vous allez lui frayer un chemin.
You guys will clear her a path.
Très bien, on va se frayer un passage.
All right, let's clear a path.
- Et ainsi nous frayer un chemin.
Clear a path to the control room.
Ça vous plaît de frayer avec trois artistes célèbres.
You like that to clear with three famous artists.
Maintenant, demandez-leur de me frayer un chemin.
Now, have them clear me a path.
Il se fraye un chemin.
He's clearing a path. I'm moving.
Je vais nous frayer un chemin.
I'm gonna clear a path.
Utilisons nos déflecteurs pour se frayer un chemin.
Then we'll take it in ourselves. We'll use our deflectors to clear a path through the asteroids.
Nettoyer pour... Pour leur frayer un chemin.
Clear it so they can-- they can walk right in.
verb
Il y a une semaine jour pour jour, le 22 mai, alors que nous étions réunis ici même en séance plénière, vers 11 heures, quelque 200 manifestants brandissant des drapeaux des terroristes du PKK ont fait irruption dans le Palais des Nations et se sont frayés un chemin jusqu'au premier étage du bâtiment principal où ils ont brisé des portes en verre à hauteur de la porte 4.
A week ago today, on 22 May, as we were sitting in this very chamber for a formal plenary meeting, at around 11 a.m., some 200 persons or more, brandishing banners belonging to the PKK terrorists, broke into the Palais des Nations and forced their way into the first floor of the main building, smashing glass doors at door 4.
Chers amis, le navire de la Convention court de graves dangers; il lutte pour se frayer un passage vers une destination connue alors que les vents contraires s'élèvent en tempête.
Dear friends, the ship of the Convention is in great danger, it struggles its way towards a known destination while the wind force in increasing to a heavy storm.
Je tentai, mais en vain, de me frayer un passage vers elle.
I tried to force my way through, but to no avail.
Mon fils dans les bras, je la suivais en pleurant Je tentai, mais en vain, de me frayer un passage vers elle
Carrying my child, I followed her in tears I tried to force my way through, but in vain
Le premier détournera l'attention des Daleks vers les murs de la ville, et le deuxième essaiera de se frayer un chemin dans les montagnes.
The one to distract the Daleks on the city wall side and the others to try and force a way through the mountains.
Entre-temps, à la cour de Bruxelles, la vie se fraye un chemin à travers la fécondité de Jeanne.
Meanwhile, at the court in Brussels, life was forcing its way through, thanks to Joan's abundant fertility.
J'ai récemment manqué un important déjeuner parce que j'étais en train d'admirer un pissenlit jaune-beurre qui s'était frayé un chemin à travers une fente sur le trottoir.
I recently missed an important lunch because I was admiring a butter-yellow dandelion that had forced its way through a pavement crack.
Essaie de te frayer un chemin.
Force your way through.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test