Translation examples
verb
L'inflation était le plus douloureux des impôts, puisqu'elle frappait ceux qui étaient pauvres et vulnérables.
Inflation was described as the worst possible tax, which would hit the poor and vulnerable.
On l'a également obligé à rester debout sur la pointe des pieds et à mettre le menton dans un trou pendant qu'on le frappait à coup de barre de fer sur la tête, au point qu'il a perdu connaissance.
He was also forced to stand on his tiptoes and to hold his chin through a hole. While in this position, he was hit with a metal bar on the head and he fainted as a result.
Vous ne saviez pas exactement ce qui vous frappait et vous ne saviez pas de quel côté ça allait venir.
You would not know exactly what it was that hit you and you wouldn't know from which side it would come.
Chaque fois que je protestais, on me frappait ou on me bourrait la bouche de chiffons.
Each time I protested, they hit me or stuffed rags in my mouth.
La Commission a noté qu'une dizaine de minutes plus tard, une puissante bombe aérienne frappait l'immeuble collectif, le transformant en une coquille vide.
32. The Board found that, about 10 minutes later, a powerful aerial bomb hit the apartment building, rendering it a shell.
Cela frappait durement les peuples autochtones qui appartenaient aux secteurs les plus pauvres de la société.
This hit the indigenous peoples hard because they belonged to the poorer sectors of society.
Il y a 10 mois seulement, un séisme destructeur frappait Haïti, ce qui a eu de graves conséquences pour la population et la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH).
Only 10 months ago, a devastating earthquake hit Haiti, gravely affecting the people and the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH).
Aux dires du détenu, il aurait été contraint de s'asseoir sur le sol de la cellule, tandis qu'un gendarme lui tenait les jambes tendues et qu'un autre lui frappait la plante des pieds avec une matraque.
The detainee also reported having been made to sit on the floor of the cell, while one gendarme held his legs out and another hit him on the soles of his feet with a truncheon.
Il la frappait ?
He hit her?
- Il vous frappait.
- He hit you!
- Elle te frappait ?
- She hit you?
Il frappait fort.
He hit hard.
Papa la frappait.
Daddy hit her.
Il les frappait?
He hit them?
Celui qu'il frappait ?
That he hit.
verb
De nombreux essais effectués conformément aux conditions définies dans ledit paragraphe ont montré que dans certains cas le balancier, bien qu'il soit dans la position prévue, ne frappait pas la cabine mais l'avant du pare—chocs.
Long test experience showed that, in the condition required by this paragraph of Regulation No. 29, it could happen that in some cases the swing-bob positioned in compliance with this requirement does not strike the cab, but the front side of the bumper.
C'était pratique, même si c'était faux, de Ieur rappeler que Ia foudre ne frappait jamais deux fois au même endroit.
They were conveniently, if erroneously, reminded that lightning was supposed never to strike twice.
Mme Graham lui tenait les cheveux avec la main gauche et la frappait avec la droite.
She was standing up. Mrs. Graham had her by the hair with her left hand and was striking her with her right hand.
Peur qu'il frappe à nouveau. Et quand il frappait Ils remerciaient leur bonne étoile d'avoir pris l'enfant d'un autre.
People were always afraid he'd strike again and when he did, they'd thank their lucky stars he took someone else's kid.
C'est comme si un astéroïde frappait la Terre, Billy.
This is like an asteroid striking Earth, Billy.
Votre père la frappait-il fréquemment ?
Did your father strike her frequently?
C'était comme si la foudre me frappait.
It was like lightning striking.
Mme Graham frappait Mme Monahan sur la tête et au visage avec un pistolet.
Mrs. Graham was striking Mrs. Monahan in the face with a gun. - In the head and face.
Tandis que Krabat laissait Koselbruch derrière lui, et qu'un souffle de liberté lui frappait le visage, il ne se rendit pas compte que le blé avait poussé et que l'été était arrivé dans la nuit.
As Krabat finally put the narrowness of Koselbruch behind him, and before him only the breath of freedom loomed, it didn't strike him at all that the grain stood already in ears, and overnight it had become summer.
Mon père me frappait sans avertissement.
My father would strike me without warning.
verb
On ne frappait pas à votre époque ?
Did they not knock in your century ?
Il frappait au carreau.
He knocked on my window. Bernard, what are you doing?
- S'il frappait encore ?
But if they knocked you down again...
- Celui qui frappait à toutes les portes.
- The one that was knocking on all the doors.
Et si on frappait ?
Maybe we should just knock on the door and...
Vous pensez que son petit ami la frappait ?
You think her boyfriend knocked her around?
Vinnie la frappait depuis qu'ils étaient ensemble
Vinnie's been knocking her around since they got engaged.
Il me frappait toujours à terre.
When he was punching me, I was getting knocked to the floor.
J'ai dit qu'on frappait avant d'entrer.
I told you to knock before entering.
verb
Si l'un des adolescents détenus n'observait pas les règles, il le frappait sur les mains avec un bâton de 37 cm: 4 coups pour une première faute et 10 coups en cas de récidive;
If one of the adolescent detainees did not follow the rules, he beat him on the hands with a wooden stick measuring 37 cm: a first offence merited four strokes, and a repeat offence, ten strokes
Ce n'est que rarement qu'il frappait les détenus dans le bureau.
Only rarely would he beat detainees in the office.
212. À la prison nationale de Tacumbú, le SPT a recueilli de nombreux témoignages concordants indiquant que le personnel pénitentiaire frappait les détenus, à coups de matraque ou à coups de poing.
212. At Tacumbú National Prison, the SPT heard repeated and concordant accounts of beatings by the prison staff, either with their truncheons or their fists.
Un groupe de policiers le frappait alors qu'il était à terre.
Allegedly, she found a group of police beating her son on the ground.
Il était extrêmement grossier, la frappait parfois avec les mains, ou une ceinture, ou une brosse.
He was extremely abusive, at times beating her with his hands, a belt and a brush.
S’ils s’arrêtaient de chanter, il les frappait jusqu’à ce qu’ils reprennent.
Whenever they stopped singing, he allegedly beat them until they resumed.
II vous frappait?
Did he beat you?
Elle me frappait.
She was beating me up.
- On le frappait.
Kids beat him.
Son père le frappait.
His father beat him.
Et on te frappait?
They beat you? Yes.
- mais il la frappait.
- He was beating her.
verb
Relevant que la présente réunion avait lieu dans un contexte de récession mondiale, il a souligné que la crise économique frappait le plus durement les personnes les plus pauvres, dont 1 milliard d'habitants de bidonvilles dans le monde en développement.
Observing that the current meeting was taking place against a backdrop of global recession, he emphasized that the worst impacts of the financial crisis were felt by the very poor, among them 1 billion slum-dwellers of the developing world.
La crise économique qui frappait l’Algérie depuis 1986 s’était traduite par une forte réduction des emplois disponibles et les femmes en avaient subi les conséquences.
49. The economic crisis affecting Algeria since 1986 had resulted in a decline in jobs and had had a negative impact on the employment of women.
42. Le Groupe des 77 était vivement préoccupé par les effets dommageables que l'occupation israélienne continuait d'avoir sur le territoire palestinien, en particulier le chômage qui frappait la moitié de la maind'œuvre palestinienne, l'immense pauvreté qui touchait deux tiers des ménages, les sombres perspectives économiques et la baisse de moitié du revenu par habitant par rapport au niveau d'avant 2000.
His Group felt great concern regarding the continuing adverse impact of the Israeli occupation on the Palestinian territory, specifically the unemployment that affected half of the Palestinian labour force, the intense poverty that affected two thirds of households, the bleak economic prospects and the decline in per capita income to half of its pre-2000 level.
12. La représentante du Danemark rappelle qu'en 1993, le PNUD a déclaré que la pauvreté frappait le plus les enfants et constituait un déni pour les générations futures et que, dans la plupart des pays en développement, la pauvreté était moins souvent due à la pénurie des ressources qu'à leur mauvaise répartition.
12. She recalled that in 1993, UNDP had declared that poverty had its greatest impact on children and was a denial of future generations and that in most developing countries, poverty was often caused less by a shortage of resources than by their uneven distribution.
85. Lors d'une conférence de presse tenue le 15 décembre 1998, le Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), Coordonnateur de l'aide humanitaire au Burundi, a déclaré que les sanctions imposées à ce pays étaient un instrument émoussé qui frappait de manière disproportionnée les démunis et les groupes de population les plus vulnérables du pays.
85. At a 15 December 1998 press conference, the UNDP Resident Representative and Humanitarian Coordinator in Burundi said that the sanctions imposed on Burundi were a blunt instrument that had had a disproportionate impact on the poor and most vulnerable segments of that country's population.
Dans le quintile le plus pauvre, la malnutrition frappait 70,2 % des enfants, contre 14,1 % dans le quintile le plus riche.5 Malgré les progrès accomplis récemment, près de 3,9 millions de personnes n'ont toujours pas accès à des sources d'eau adéquates et 7 millions de personnes - surtout les populations rurales vivant dans la pauvreté - n'ont pas d'installations sanitaires adéquates.
Among the poorest quintile, malnutrition impacted 70.2 per cent of children, compared to 14.1 per cent in the richest quintile.5 In spite of recent progress, approximately 3.9 million people still lack access to an adequate water source and 7 million - largely rural populations living in poverty - lack adequate sanitation.
verb
Claire me frappait au visage.
Claire used to punch me in the face.
Vitali se tenait en face et il me frappait.
Vitali was standing opposite and he punched me.
On buvait 4 pichets de bière, frappait un gars,
He'd drink four pitchers of beer, punch a guy,
et elle me frappait.
And then she'd punch me.
Il me frappait, il me frappait... Pendant ce temps, ils m'interrogeaient.
He punched me and punched me and someone kept asking me questions.
II la frappait, la cognait.
He punched her. - Yeah?
Fred Astaire la frappait au visage.
Fred Astaire punched her in the face.
J'ai cru qu'il la frappait.
And he-- l thought he was punching her. I didn't know what was going on.
- Elle me frappait le bras.
She was punching me in the arm.
verb
Après avoir bu de l'alcool, N. G. a frappé Mme Normatova à la tête avec un haltère, puis l'a étranglée avec une ceinture, pendant que Mme Sermiagina la frappait à coups de cutter.
After having consumed alcohol, N. G. kicked Mrs. Normatova in the head with a dumbbell, and then strangled her with a belt; in the meantime, Mrs. Sermiagina stabbed the victim with a scalpel.
D'après sa déclaration, il se tenait derrière la victime et l'a empoignée alors que Shamila Darabi, derrière lui, frappait la victime de plusieurs coups de couteau.
According to his statement, he had stood behind the victim and grabbed her while Ms. Darabi had stood behind him and repeatedly stabbed the victim from that position.
Au contraire, cette dernière a déclaré que quand M. Sotoudeh frappait la victime, elle a essayé de l'arrêter.
Ms. Darabi instead declared that, when Mr. Sotoudeh was stabbing the victim, she tried to stop him.
A Naplouse, un soldat a grièvement blessé par balle un Arabe qui le frappait d'un coup de couteau dans le cou (ces incidents ont également été relatés dans Al-Fajr, 12 avril 1993).
In Nablus, a soldier shot and seriously wounded an Arab who stabbed him in the neck (these incidents have also been referred to in Al-Fajr, 12 April 1993).
C'est comme s'il me frappait.
I thought I was being stabbed!
- Comme si on le frappait avec...
Like someone was stabbing it with, like a..
verb
Si la pauvreté reculait dans le monde entier, elle n'en frappait pas moins 1 milliard de personnes tandis qu'un nombre tout aussi important d'entre elles souffraient de faim chronique.
Poverty was decreasing worldwide but still afflicted 1 billion people, and nearly that many were chronically hungry.
Ses appels étant restés sans écho, le citoyen iraquien s'est senti abandonné et doublement persécuté : d'un côté, par l'injustice dont le frappait, chez lui, le régime dictatorial et, de l'autre, par l'injustice, encore plus douloureuse, des critiques dont il faisait l'objet à l'étranger.
He heard no response to his appeals. So the Iraqi citizen remained lost and doubly persecuted -- first, with the injustice of the sword with which the dictatorial regime attacked him at home, and then with the injustice of criticism -- a more painful affliction -- from many abroad.
Si des pays adoptaient des politiques procycliques, ils feraient directement obstacle aux efforts consentis à l'échelle mondiale pour surmonter la chute de la consommation et des investissements privés qui frappait tous les pays.
Pro-cyclical policies by individual countries would be in direct conflict with the agreed global effort to overcome the loss in private consumption and investment afflicting all countries.
Dans un monde, certes capable de se nourrir, mais confronté à la perte de biodiversité, à l'extinction d'espèces et à des crises terribles telles que la sécheresse qui frappait actuellement la Corne de l'Afrique, la vision, l'énergie et la volonté collective de réagir face aux impératifs justifiés par la science, même en l'absence de connaissances parfaites, étaient primordiales.
In a world that could feed itself but nevertheless faced biodiversity loss, species extinction and dire crises such as the drought currently afflicting the Horn of Africa, the vision, energy and collective will to act on the imperatives documented by science, even in the absence of perfect knowledge, were paramount.
Alors que la nature se préparait à l'hiver, les arbres perdirent leurs feuilles et les jours devinrent plus courts. Il semblait aussi qu'une force étrange frappait le Maître.
So, just as nature seemed to prepare for winter, the trees lost their leaves and the days became shorter, so it also seemed that a strange law of nature afflicted the Master.
verb
J'ai trouvé plusieurs ex petites amies qu'il frappait.
I did some digging. Found a couple of old girlfriends he batted around.
Il frappait de toutes ses forces a chaque fois.
He would just swing that bat as hard as he could every time.
verb
Il frappait et je répétais: "Si j'ai pas envie, j'ai pas envie!"
And then I was bleeding... then... The more he stroked me, the more I said: "No!
verb
- Personne n'a prouvé qu'Agnew frappait Danny.
- Nobody has proved that Agnew was battering Danny.
verb
C'est lui qui devait tenir la malheureuse victime pendant que Pochet frappait.
It is just that he held the unfortunate victim down while Pochet did the slashing.
verb
Il saignait, sautillant dans le couloir. Elle le frappait et elle lui a fait un croche-pied.
By this time, he was bleeding, hopping madly down the hall, she giving chase all the while, thumping him with his own prosthetic.
Je sens ces secousses, tu vois. Un peu comme si on me frappait, comme une... comme une étincelle.
I feel this, like, uh -- like a jolt, you know -- like a thump.
M. Wiggs se frappait toujours l'estomac quand il se fâchait.
Mr. Wiggs always used to thump his stomach when he got mad.
verb
Certains membres du Conseil, tout en se réjouissant à la perspective d'une reprise des négociations entre les deux parties, ont déclaré qu'ils estimaient que la priorité numéro un des autorités chypriotes était de trouver une issue à la crise économique sans précédent qui frappait le pays.
Some members of the Council, while welcoming the announcement that negotiations between the two parties would resume, said that their understanding was that the first priority of the Cypriot authorities was to deal with the unprecedented economic crisis affecting the country.
On s'occupait d'une épidémie de maladie du sommeil qui frappait les provinces orientales.
We were dealing With an epidemic of human african trypanosomiasis That was burning its way through the orientale province.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test