Translation examples
verb
6) S'il a franchi ou essayé de franchir la frontière illégalement;
6. he has crossed or has attempted to cross the border contrary to the laws;
- Il a franchi ou tenté de franchir la frontière de l'État illégalement;
- He/she has crossed or attempts to cross the State border illegally;
6. S'il a franchi ou tenté de franchir clandestinement la frontière;
6. If the alien has clandestinely crossed, or attempted to clandestinely cross, the State border;
Franchissement des frontières
Border crossings
f) S'il a franchi ou a essayé de franchir la frontière illégalement;
(f) He has crossed or has attempted to cross the border contrary to the law;
Tu as franchi une ligne que je ne voulais pas franchir.
You crossed a line I wasn't willing to cross.
Ne la franchis pas.
Don't cross it.
J'ai franchi le Rubicon.
- Crossed the Rubicon.
Dave I'a franchi.
Dave crossed it.
Franchir la ligne.
To cross the line.
Que je l'ai franchi.
I'd crossed it.
Franchir une ligne?
Crossing the line?
verb
Les soldats n'ont pas cherché à arrêter les deux hommes lorsqu'ils ont franchi leur ligne.
The soldiers made no attempt to stop the two men as they passed through their line.
Gestion des franchissements de carrés (SPAD);
The management of signals passed at danger (SPADs)
Ils y restent en moyenne jusqu'à 17 ans, franchissant cinq niveaux.
They remain there until 17 years on average, passing through five forms.
Franchir un magnétomètre (distinct de celui qui sert à contrôler l'entrée des touristes);
Pass through a magnetometer (separate from the tourists);
Un autre jalon a été franchi.
Another milestone has been passed.
Vitesse minimale de franchissement: 5 km/h
Minimum passing speed: 5 km/h
Franchir un magnétomètre;
Pass through a magnetometer;
Délai pour les pays franchissant le seuil
Delay for countries passing threshold
3e obstacle franchi.
Third barrier passed.
Nous avons franchi tant de montagnes escarpées.
We passed high mountains.
César a franchi le Rubicon.
Caesar has passed the Rubicon.
Immédiatement après avoir franchi l'atmosphère.
Immediately after passing through our weather layer.
INTERDICTION DE FRANCHIR CETTE LIMITE
BANNED PASS THIS AREA
Il va franchir un viaduc.
He'll pass through a viaduct, right?
Aucun vampire ne pourrait les franchir.
No vampire will pass that.
Je viens de la franchir.
I think I just passed that point.
Qui veut franchir la Porte Sanglante ?
Who would pass the Bloody Gate?
Quand tu auras franchi ses frontières
Once you pass its borders
verb
Nous devons franchir beaucoup d'obstacles.
There are many hurdles to overcome.
La fracture numérique est certainement un obstacle à franchir, mais il n'est pas aussi pessimiste qu'elle.
Although the digital divide was certainly an obstacle to overcome, he was not as pessimistic.
Cela veut dire qu'il faut franchir une petite bosse pour enclencher le mécanisme.
This means that there is a small threshold to overcome to initially invoke the mechanism.
Pour en arriver là, nous avons dû franchir une série d'obstacles.
In order to reach this stage, we had to overcome a series of hurdles.
41. Les deux autres obstacles sont plus sérieux et plus difficiles à franchir.
41. The two other obstacles are more serious and more difficult to overcome.
Vous avez fait franchir à la Conférence un pas dans la bonne direction par l'initiative que vous avez prise en vue de faire sortir l'instance de l'impasse.
Your initiative to overcome the stalemate was a step in the right direction.
Ces mesures permettent aussi de franchir les barrières administratives qui entravent souvent la fourniture des services de base.
They also help overcome the administrative barriers for the provision of basic services.
La Libye a franchi une étape historique de sa vie politique.
Libya has overcome an historic stage in its political life.
D. Principaux acteurs et principaux obstacles à franchir
D. Main actors and barriers to be overcome
D'autres migrants se disent réfugiés pour franchir les barrières dressées contre l'immigration.
Other migrants portray themselves as refugees to overcome immigration barriers.
- Franchir la barrière du temps et de l'espace?
- Overcome space and time? - That's right.
La détermination à franchir tout obstacle.
Determination to overcome any obstacle.
- Il lui faut franchir un obstacle.
- He's got an obstacle to overcome.
Mais Hornstocks est connu pour franchir des obstacles insurmontables.
But Hornstocks a known to overcome insurmountable odds.
Des obstacles que vous allez franchir.
All hurdles you'll overcome.
Tu as...un obstacle à franchir pour le terminer? Hein?
Got an obstacle for him to overcome?
Tu franchis les obstacles.
Overcome the obstacles.
J'ai franchi le premier obstacle.
I had overcome the first obstacle.
Elle n'a pas pu franchir la muraille de Chine.
Yes, she could not overcome the Great Wall of China
Nous avons un parcours, des indices et des obstacles à franchir.
We've been given directions, clues, obstacles to overcome...
verb
Il est conseillé de prévoir un laps de temps supplémentaire pour franchir ce point de contrôle.
Please allow additional time to clear the checkpoint.
10. Aux yeux de la Géorgie, il était essentiel de bien saisir quelles étaient les étapes à franchir et les mesures à prendre avant et après la ratification de la Convention.
Georgia stressed that it was essential to have a clear understanding of what steps and measures should be taken prior to and after ratification of the Convention.
Il est conseillé aux fonctionnaires de prévoir un laps de temps supplémentaire pour franchir ce point de contrôle.
Staff members are advised to allow additional time to clear the checkpoint.
La réglementation devrait fixer des limites claires à ne pas franchir pour assurer une sûreté appropriée.
Regulation should provide clear boundaries within which safety cannot be compromised.
Il est conseillé aux automobilistes de prévoir un laps de temps supplémentaire pour franchir ce point de contrôle.
Motorists should allow additional time to clear the checkpoint.
S'il a franchi l'iceberg, il peut être n'importe où.
If he cleared the berg, the sub could have gone in any direction.
Mot de passe D franchi.
D word has been cleared!
Trois rangées de boîtes d'allumettes à franchir.
Three layers of matchboxes to clear.
Mais la bonne nouvelle, c'est que lorsqu'on aura franchi l'Euphrate...
But the good news is once we clear the Euphrates...
Je franchis le banc.
I cleared the bench.
Ce gosse a besoin de franchir un obstacle.
He needs to clear this hurdle.
- Mais il reste un obstacle à franchir.
- There's one more hurdle to clear.
Il a franchi la corniche, pour partir vers le nord.
Cleared the rim rock, and up the north side.
- Avant de franchir la douane.
Before you clear customs.
Tu as franchi les obstacles psycho-physiques.
You've cleared the psych and physical hurdles.
Vous avez, Monsieur le Président, franchi un pas dans la bonne direction en soumettant à l'examen de la Conférence un projet de décision.
The Presidential draft decision before us negotiated by you, Mr. President, represents a step in the right direction.
La négociation d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles constitue sans aucun doute l'étape que nous devons logiquement franchir maintenant en priorité.
FMCT negotiations are undoubtedly the next logical step we have to pursue as a matter of top priority.
Les résultats de la Conférence de Bali ont permis à la communauté internationale de franchir un pas en mettant en place un cadre, un échéancier et un processus de négociations.
The outcome of the Bali Conference made it possible for the international community to take a step towards putting in place a framework, timetable and negotiating process.
La Conférence a franchi un pas historique en décidant, le 10 août 1993, de commencer à négocier un traité d'interdiction complète des essais.
History was made when the Conference agreed to negotiate a CTBT on 10 August of that year. (Mr. Tanaka, Japan)
En outre, une fois le palier franchi, rien n'oblige les États à négocier l'étape suivante.
In addition, once a step has been completed, there is no obligation for states to negotiate the next one.
Il a jeté les bases de négociations, qui constituent, en toute bonne logique, le prochain pas à franchir.
A basis had been laid for negotiations, which constituted the necessary next step.
Franchis le tourniquet, à l'aide de ta carte magnétique.
Negotiate the turnstile, so use your swipe card.
Ca doit prendre 10 secondes de franchir cet obstacle !
It should take you ten seconds to negotiate this obstacle!
verb
Les PME qui cherchent des fonds pour investir dans la technologie ont donc un double obstacle à franchir.
Thus, SMEs seeking financing for technology face a double hurdle.
Il y a encore... quelques obstacles à franchir.
Only a few more construction hurdles.
Crois-moi, c'est franchi.
Trust me, it's hurdled.
1er obstacle franchi.
First hurdle down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test