Translation for "fragmenter" to english
Fragmenter
verb
Translation examples
verb
Ainsi, la fragmentation des opérations faisait perdre tout son sens au traité.
For example, if a transaction was split, the purpose of the treaty was thwarted.
c) En fragments ou en morceaux autres qu'entières ou fendues.
Pieces or parts of a peanut kernel other than whole or splits
Conçues pour se fragmenter en l'air, élargissant le rayon de réussite et une précision de presque 100 %.
They're designed to split mid-air, giving them a wider hit radius and almost 100% accuracy.
Ici, la vie est mesurée en quelques fragments de secondes.
Life is measured here in split seconds.
En partie, mais vous avez oublié de mentionner la relique, une vieille clé composé de deux fragments, dispersés et perdus depuis des siècles.
In part, but it fails to mention the relic, an ancient key made into parts, split and lost centuries ago.
- J'ai des atomes à fragmenter.
-Excuse me, I have to split some atoms.
Un EGO se fragmente en éclats et s'implante dans différents soldats.
An EGO gets split into shrapnel and implanted in different soldiers.
verb
Nous estimons que la cohérence à l'échelle du système est un processus intégré, et non un processus fragmenté.
We consider system-wide coherence as an integrated process, instead of a divided one.
Il a été noté qu'une forme d'abus consistait à fragmenter des activités pour éviter la création d'un établissement stable, mais que ce problème pourrait être réglé grâce à une meilleure définition de l'établissement stable.
28. It was noted that one form of abuse occurred where a taxpayer divides functions to avoid the creation of a permanent establishment.
Pour l'instant, le processus décisionnel souffre d'une fragmentation sectorielle et les différentes composantes du grand effort de développement ne sont pas reliées entre elles.
At present, the decision-making process is sectorally divided and there is no connection between the different components of the development agenda.
48. Si un monopole abusait de sa position dominante, la Commission avait le droit de le fragmenter.
48. If a monopoly abused its dominant position, the Committee had the right to divide this monopoly into smaller parts.
Il ne fait cependant aucun doute qu'il s'est emparé d'un territoire beaucoup plus restreint que celui de l'EIIL et souvent fragmenté.
However, it is clear that ANF has seized a much smaller territory than ISIL, and it is often divided into separate pockets.
Comment imaginer un ordre international qui serait fondé sur une communauté mondiale empoisonnée et fragmentée par le racisme ?
It was impossible to imagine an international order based on a world community poisoned and divided by racism.
verb
Certains mouvements rebelles, notamment la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération du Soudan (ALS/AW), ont refusé de participer au processus de paix et l'équipe de médiation de l'Union africaine et de l'ONU s'emploie à unifier diverses factions rebelles fragmentées en prévision de nouvelles négociations.
Some of the rebel movements, including the Abdul Wahid (AW) faction of the Sudan Liberation Army (SLA) have refused to participate in the peace process, and the African Union-United Nations mediation team has been making substantive efforts to unify a number of splintered rebel factions in preparation for new negotiations.
Les régimes de rémunération des 11 organismes fédéraux inclus dans l'étude actuelle des équivalences de classe étaient traditionnellement pris en compte mais, du fait de la fragmentation du système de rémunération de l'Administration fédérale des États-Unis, ils s'étaient écartés du Barème général et avaient dès lors été exclus des comparaisons Nations Unies/États-Unis.
The inclusion of the 11 agencies' pay systems in the current grade equivalency exercise was necessitated by the fact that the splintering of the federal civil service pay arrangements had led to their loss from earlier United Nations/ United States comparisons as the agencies migrated away from the United States General Schedule pay levels.
Les risques et les difficultés auxquels doit faire face le personnel des organismes de secours sont accrus par la possibilité de se procurer et d'utiliser sans discrimination des armes et des mines terrestres et par la fragmentation fréquente des parties au conflit elles-mêmes.
The risks and complexities faced by relief workers are intensified by the indiscriminate availability and use of arms and landmines, and by the frequent splintering of warring parties themselves.
D'une manière générale, les groupes criminels organisés opèrent à l'intérieur d'alliances changeantes, ou fragmentées et interviennent dans des activités illicites différentes, à mesure que leurs membres sont arrêtés et emprisonnés, que leur pouvoir s'étend ou régresse et que les marchés illicites, les facteurs propices et les risques se développent ou se stabilisent.
Overall, organized criminal groups may show shifting alliances, splintering and engagement in a range of different illicit activities, as individuals are arrested and imprisoned, as power grows and wanes, and as illicit markets, incentives and risks develop and subside.
Les activités des groupes armés, y compris les milices et les groupes de défense, se sont intensifiées dans les deux régions et les groupes armés existants se sont encore davantage fragmentés le long de lignes ethniques.
The activities of armed groups, including militias and defence groups, gathered pace in both regions, and existing rebel groups further splintered along ethnic lines.
Une des difficultés rencontrées par les services de lutte contre la corruption était le manque de coordination entre les autorités nationales, dont les mandats en la matière étaient fragmentés, ce qui nuisait à leur capacité de mettre en œuvre efficacement les stratégies et plans d'action anticorruption.
It was noted that one challenge facing anti-corruption agencies was lack of coordination among national authorities with splintered anti-corruption mandates. That hampered agencies' ability to effectively implement anti-corruption strategies and action plans.
La politique visant à séparer les voies, à fragmenter la paix et les solutions sur différents fronts, les déclarations provocatrices faites quotidiennement par les autorités israéliennes qui s'obstinent à vouloir poursuivre l'implantation des colonies et l'occupation d'Al Qods, à rejeter tout retrait jusqu'aux frontières en vigueur le 4 juin 1967 et qui s'emploient à geler et ignorer les autres voies afin de mettre en oeuvre l'accord avec l'Organisation de libération de la Palestine, sont autant de preuves et témoignages de l'absence de tout désir de parvenir à une paix juste et globale.
The policy of separating the tracks, the splintering of peace and solutions on the various fronts, the provocative statements made daily by Israeli officials, who cling to the settlement policy, to the occupation of Al-Quds, to the rejection of withdrawal to the 4 June 1967 boundaries and to the freezing and ignoring of the other tracks in the interests of implementing the agreement with the Palestine Liberation Organization, all these are indicators of the absence of any desire to achieve a comprehensive and just peace.
Dans la chambre de fragmentation.
The Splinter Chamber.
Vous allez vous fragmenter ?
You're gonna splinter?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test