Translation examples
adjective
Il aurait dit à leur fille de lui donner une corde pour attacher l'auteur, affirmant qu'elle était folle.
He told their daughter to give him a rope to tie up the author, stating that she was crazy.
«Dans une société aussi folle que la nôtre, la chose la plus intelligente à faire est de rester à l'écart; ne pas collaborer à cette folie, c'est déjà beaucoup oeuvrer pour la sagesse.»
“In a society as crazy as ours, the smartest thing to do is to stand aside. By not cooperating with insanity, we are already doing a great deal for sanity.”
Les déclarations délirantes des dirigeants iraniens ne sont pas celles de fous mais de fanatiques cohérents animés de haines irrationnelles.
The delusional statements of Iran's leaders are not those of crazy people, but rational fanatics, with irrational hatreds.
Nombreux sont ceux qui étaient convaincus que j'étais fou et que je me préparais à une vie de pauvreté et d'échec, mais c'est tout le contraire qui s'est produit, et me voici devant l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies.
Many people thought I was crazy and that I was going to be poor and unsuccessful in my life, but it turned out to be the opposite, and here I am in the General Assembly of the United Nations.
Violer une femme pendant une manifestation, il faut être fou !
You would have to be crazy to rape a woman during a demonstration!
Pauvre fou!
You crazy bloke!
Attaché à un poteau en bois, il a été fouetté de manière répétée à la plante des pieds à l'aide d'un câble de cuivre. "Ils m'ont battu comme des fous", dit-il.
He was tied to a wooden pole and was beaten repeatedly on the soles of the feet with a copper cable. "They pounded me like crazy."
J'espère que personne dans le monde n'est suffisamment fou pour dire que 1 200 000 citoyens ont défilé le 26 juillet dernier sur ce quai parce qu'ils y étaient obligés, de force.
I hope there is not anyone in the world crazy enough to say that 1.2 million people were forced to march along the seafront drive on July 26.
Fou, fou, fou d'amour
Crazy, crazy, crazy for your love.
Je suis fou... fou.
I'm crazy... crazy.
Il est fou, complètement fou.
He's crazy, crazy.
Fou, fou d'amour
Crazy, crazy for your love.
T'es folle, c'est fou !
You're crazy! That's crazy!
fou...fou...je suis fou.
I'm crazy... crazy... I'm crazy.
Je suis fou, fou, fou.
I'm crazy, crazy, crazy.
J'en suis pas folle, folle, folle.
I'm not crazy, crazy, crazy nuts about it.
Vous êtes fous, fous !
You're crazy, crazy.
adjective
Il y avait une << masse d'hommes, de femmes et d'enfants à moitié fous, hurlant de joie... leurs libérateurs étaient arrivés!
It was "a mass of cheering, half-mad men, women and children ... their liberators had come!
Il n'est pas prophétique de dire que si des mesures adéquates ne sont pas prises, les exemples de la vache folle ou du poulet à la dioxine se multiplieront.
It is hardly prophetic to guess that unless proper measures are taken, there will be more and more cases of mad cows and dioxine—infected chickens.
Grâce à notre détermination commune, la terreur d'une compétition folle est tombée sous les coups de la force de la raison.
By our joint resolve, the terror of competitive madness fell victim to the sheer force of reason.
J'ai cru devenir folle.'
I thought I was going mad.
Qui serait assez fou pour aller taquiner la moustache d'un lion et lui donner des coups d'épingle dans les yeux et les oreilles?...
"Is there anyone mad enough to stand on the end of a lion's whiskers with a needle in his hand, poking it into the lion's eye, ears and face? ...
Nous ne somme pas fous à lier, comme dans les aventures d'Alice au pays des merveilles.
We are not mad hatters, as in Alice's Adventures in Wonderland.
Ces avertissements n'ont pas été entendus, et le rêve fou de la pureté ethnique n'a pas été abandonné.
Those warnings have not been heeded, and the mad dream of ethnic purity is still being pursued.
Nous étions fous de joie.
We were mad with happiness.
Cela se traduit toujours par un phénomène où les semblants vacillent, où les signifiants se mettent dans une ronde folle.
It is always reflected in a phenomenon whereby appearances are constantly shifting and concepts are caught up in a mad dance.
"Chapeau fou." Le chapelier fou.
Mad Hat. Mad Hatter.
Vous êtes folle... folle !
You must be mad, raving mad.
T'es devenu fou, fou.
You have gone mad, mad.
Tu es fou, vraiment fou.
You are mad, really mad.
Un monde fou, fou, fou.
It's a Mad, Mad, Mad World.
noun
Il faut être fou pour ne pas se rendre compte que c'est ce qui se produira si une partie du pays tente de faire sécession. >> Des hauts responsables de la Republika Srpska lui ont demandé de retirer ses propos, mais il les a au contraire réaffirmés dans une déclaration à la presse le 21 août.
Only a fool would think that something like that won't happen if part of the country tries to secede." Following calls from senior Republika Srpska officials for him to retract his statements, he went on to reiterate them in a press statement on 21 August.
«Celui qui ravage la ville, qui transforme le temple en désert, qui pille le tombeau, le sanctuaire du défunt, c'est un fou car il prépare ainsi sa propre ruine.»
Fool is the one who sacks a city, making a desert of temples, pillaging the tombs, the sanctuaries of the dead, for he prepares his own doom in times to come.”
Et tous nos hiers ont éclairé par des fous
And all our yesterdays have lighted fools
T a pas plus fou qu'un fou d'or!
Ain't no fool like a gold fool.
- Ils sont fous.
- They're fools.
Vous êtes fous !
You're fools!
T'es folle !
You're a fool!
Tu es folle, Lynne, complètement folle!
You're being a fool, Lynne, an absolute fool!
Et il n'y a pas plus fou qu'un vieux fou.
No fool like an old fool.
- L'or du fou.
- Fool's gold.
Un fou est un fou.
A fool is a fool.
Fou d'amour.
Fool for love.
noun
Il a toujours soutenu qu'en prison il avait été victime d'expériences radiologiques et que les États-Unis l'avaient traité de fou.
He always maintained that while in prison he was the victim of radiation experiments; the United States labeled him a madman.
Selon des sources palestiniennes, le soldat aurait tiré de loin sans aucune provocation : il serait descendu d'une jeep militaire arrêtée à quelque 80 mètres, aurait pointé son M-16 dans leur direction et tiré comme un fou, puis serait remonté dans la jeep et serait parti. (Ha'aretz, 3 décembre)
They reported that the soldier had come out of a military jeep that had stopped some 80 metres away, pointed his M-16 rifle at them and started shooting like a madman, after which he had got back into the jeep and driven away. (Ha'aretz, 3 December)
Seuls les fous reconnaissent les fous.
It takes a madman to know a madman.
Et il est arrivé comme un fou, le fou.
The madman ran up like a madman!
C'est un fou, un fou dangereux !
He's a madman. He's a dangerous madman.
- D'un fou, d'un fou dangereux!
- Like a madman. A dangerous madman.
Fou d'un jour, fou pour toujours.
Once a madman always a madman.
-C'est un fou... un fou !
-He's a madman...a madman!
adjective
Il est essentiel que nous ramenions un peu de raison dans ce monde fou qui est le nôtre.
It is important that we bring some sanity to this insane world of ours.
Les prisonniers israéliens qui avaient tenté d’assassiner des Palestiniens étaient généralement jugés fous et condamnés à une peine moins lourde.
Israeli prisoners who have tried to kill Palestinians are usually deemed insane and given a lesser sentence.
<<"Ce que nous avons fait est fou et monstrueux.
`What we did was insane and monstrous.
Et, ce qui est pire, la vengeance, d'un côté, égale et parfois même dépasse la violence folle de l'ennemi qui, à son tour, est alors aux prises avec ses propres difficultés.
And the worst thing is that vindictive revenge matches, or at times exceeds, the insane violence of the enemy, which then faces its own difficulties in turn.
Lorsque cette violation a été découverte, la police a essayé de le faire passer pour fou afin de cacher son comportement illégal.
When this outrage was discovered the police tried to have him declared insane to hush up their crime.
Ces personnes ont évoqué des cas de torture et d'emprisonnement répétés qui, à plusieurs reprises, avaient entraîné des décès (dans au moins un cas, la victime était d'abord devenue folle).
These family members reported instances of repeated imprisonment and torture that, in several cases, led to death (in at least one case, insanity came first).
La santé d'un demi-million de Kazakhs exposés aux radiations a été sacrifiée à la course folle aux armements nucléaires.
The health of half a million Kazaks who were exposed to atomic radiation was sacrificed to the insane nuclear arms race.
Selon lui, les Israéliens prétendraient que le colon était fou et le garderaient en prison pendant trois mois.
The youth suggested that Israelis would claim that the settler was insane and send him to prison for three months.
Finalement, le Congrès déposa Estrada Cabrera, en déclarant qu'il était devenu fou, et il fut déchu de son mandat.
Finally, Congress deposed Estrada Cabrera, declaring him insane and removing him from office.
C'est fou.
That's insane!
noun
Pour le maire, qui a également écarté la possibilité d'un acte raciste, l'incendie est l'oeuvre d'un fou.
The mayor also precluded the possibility that racism was behind the attack and tried to portray it as the work of a lunatic.
Il m'a dit que << pour l'amour du Liban et ses intérêts, il devait réfléchir à ce qu'il allait faire, qu'on avait affaire à une bande de fous capables de tout >>.
He told me that for the sake of Lebanon and its interests, he must think about what he will do, that we are dealing with a group of lunatics who could do anything.
En Allemagne, suite à l'attentat de Düsseldorf, le Président du Conseil central des Juifs en Allemagne, Paul Spiegel, après avoir fait planer la menace d'un nouvel exode des Juifs, s'est décidé pour une mobilisation générale et pour une vaste opération de masse. << Nous n'allons pas laisser une bande de marginaux fous furieux détruire ce que nous avons construit durant 55 ans >>, a-t-il dit.
V. Action by civil society 40. In Germany, following the Düsseldorf attack, Paul Spiegel, President of the Central Council of Jews in Germany, warned of a new exodus of Jews and called for all-out mobilization and a massive campaign. "We are not going to let a gang of lunatic-fringe elements destroy what we have taken 55 years to build", he said.
Ce sont des fous.
They're lunatics.
Le fils est fou, la mère est folle !
Lunatic Son, Lunatic Mother!
Un fou dangereux!
That lunatic's dangerous.
C'est pour les fous.
It'sfor lunatics.
- Ou un fou.
Or a lunatic.
- Des fous, je suis entouré de fous.
- Lunatics, I'm surrounded by lunatics.
adjective
Nous pensons aux familles de tous ceux qui ont perdu la vie dans cette lutte et ont été victimes des folles ambitions d'un dictateur aveuglé.
Our thoughts go out to the families of all those who lost their lives in this struggle and fell victim to the crazed ambitions of a deluded dictator.
- Brody était devenu fou.
- Brody was crazed.
Tu es fou !
You the craze!
- Un assassin fou!
- A crazed murderer!
Tu es folle.
You crazed woman.
Vous êtes fou ?
Are you craze?
Elle paraissait folle
She looked crazed.
Elle était folle.
She was crazed.
T'as l'air d'une folle.
You look crazed.
UN MANIAQUE FOU!
A CRAZED MANIAC!
Un tueur fou?
A crazed killer?
noun
Lorsque les relations intercoréennes ont montré des signes d'amélioration grâce aux contacts de haut niveau entre le Nord et le Sud, compte tenu des efforts dynamiques et sincères que nous avons déployés cette année, les États-Unis, fous furieux, ont procédé à divers exercices de guerre, comme les opérations << Key Resolve >> et << Foal Eagle >>, mobilisant des forces d'agression à grande échelle.
When the inter-Korean relations showed sign of improving with the high-level contact between the north and south, thanks to our leading and sincere efforts this year, the US conducted maniac war exercises in various type including the "Key Resolve" and "Foal Eagle" by mobilizing aggressive forces on a large scale.
C'est un fou.
He's a maniac.
Putain de fou.
You damn maniac.
noun
Fou prend cavalier.
Bishop takes knight.
Fou en e7.
Bishop takes E7.
Sacrifier le fou.
Sacrifice the bishop.
Fou en C4.
Bishop to C4.
Fou en sept du Fou.
Bishop to bishop seven.
Fou en huit du Fou.
Bishop to bishop eight.
Le fou prend la reine, le cavalier le fou.
Bishop takes queen. Knight takes bishop.
adjective
Mme Nunez Mordoche (Cuba) (parle en espagnol) : La folle intensification des politiques génocidaires marquées par l'hostilité, l'agression et le blocus imposé au peuple cubain par les États-Unis reflète la frustration du Gouvernement américain actuel et son incapacité de venir à bout de l'engagement résolu des Cubains de défendre leur indépendance et leur souveraineté jusqu'à leur dernier souffle.
Mrs. Núñez Mordoche (Cuba) (spoke in Spanish): The demented intensification of the genocidal policy of hostility, aggression and embargo carried out by the United States against the Cuban people reflects the frustration of the current Government of the United States and its inability to reverse the firm decision of Cubans to defend their independence and sovereignty to the last breath.
Seule une dictature criminelle aux folles prétentions hégémoniques comme celle de Bush peut, au nom de la liberté, bombarder des civils innocents et enlever, emprisonner et torturer, au nom des droits de l'homme et de la prétendue lutte contre le terrorisme, des personnes sans défense.
Only a criminal dictatorship with demented hegemonic pretensions such as that of Bush could bomb innocent civilian populations in the name of freedom and kidnap, imprison and torture defenceless people in the name of human rights and the so-called war against terror.
Ce siècle a produit des régimes criminels où des individus sont devenus fous à la suite de leur adhésion à des idéologies de supériorité raciale qui vont à l'encontre de l'essence même de l'humanité.
It produced criminal regimes of people demented by adherence to antihuman ideologies of racial superiority.
- Fous d'ennui. - Confortable.
Demented with boredom.
Es-tu fou ?
Are you demented?
Il est juste fou.
He's just demented.
Pauvre blanc devenu fou.
Poor demented honky.
noun
Folle... t'es folle.
Nuts -- you're nuts.
Les fous d'armes sont des fous d'armes.
Gun nuts are gun nuts.
noun
C'est complement fou.
It's mental.
elle est folle.
She's mental.
Qui est fou ?
- Who's mental?
adjective
- Sois pas folle
- Don't be daft.
adjective
Or, le Conseil de sécurité, tout en fermant les yeux sur les folles manœuvres de guerre nucléaire des États-Unis, a dénoncé les manœuvres de tirs de roquettes effectuées par l'Armée populaire coréenne à des fins d'autodéfense pour faire face à la situation, en les qualifiant de << violation de résolutions >> et de << menace pour la paix et la sécurité internationales >> et se dit disposé à prendre des << mesures appropriées >>, ce qui est absolument intolérable.
However, the Security Council, shutting its eyes to the United States madcap nuclear war exercises, "denounced" the Korean People's Army self-defensive rocket launching drills to cope with them as a "violation of resolutions" and "threat to international peace and security" and is set to take an "appropriate step". It is absolutely intolerable.
Tout va bien. - Quel fou!
- What a madcap!
Sylvia, dis à ce jeune fou quel Hercule je suis.
Tell this madcap how hard I can hit.
C'est à vous que je parle, mes folles filles d'Eve, qui paressez dans votre lit douillet.
I'm talking to you ravishing, delicious, madcap girls... still in that warm, cozy bed.
Et son fils ? Le prince de Galles à tête folle, avec ses compagnons qui ont rejeté le monde des réalités ?
Where is his son, the nimble-footed madcap Prince of Wales, and his comrades that daffed the world aside and bid it pass?
Et à vrai dire, monsieur, elle est assez folle...
And to tell you, she is quite a madcap.
Les journaux l'appellent "la folle héritière".
The madcap heiress. lsn't that what the papers usually call her?
adjective
Vous êtes tous fous ?
Is everybody nutty? - Here.
- Tu deviens folle!
- You've gone nutty!
C'est un monde fou.
It's a nutty world.
C'est fou, hein ?
Pretty nutty, huh?
Je ne suis pas fou !
I'm not nutty.
Quelle famille de fous.
What a nutty family.
Les fous ne savent habituellement pas qu'ils sont fous, d'où le fait d'être fou
The nutty don't usually know that they're nutty, thus the nutty.
Il faut être fou !
Nutty, I guess.
- Folle de toi, péquenaud.
- Nutty about you, hillbilly.
adjective
En 1861, la situation en GrandeBretagne était manifestement devenue suffisamment préoccupante pour que la loi relative aux atteintes aux personnes mentionne le délit de <<conduite sauvage et folle>>, défini comme suit: <<Quiconque, conduisant un attelage ou tout autre véhicule, aura porté directement ou indirectement atteinte à l'intégrité physique d'une autre personne par une conduite sauvage ou folle ou toute autre faute ou négligence intentionnelle, sera coupable d'une infraction pouvant être punie de deux années de prison avec ou sans travaux forcés.>>.
By 1861 the situation in Britain was obviously bad enough that the "Offences Against the Person Act" included the offences of "wanton and furious driving" - defined as "Whosoever, having charge of any carriage or vehicle, shall by wanton or furious driving or racing, or other wilful misconduct, or by wilful neglect, do or cause to be done any bodily harm to any person whatsoever shall be guilty of a misdemeanour ... liable to two years imprisonment with or without hard labour."
La conduite folle à vélo était également citée.
"Wanton and furious cycling" was also included in the Act.
Fous de rage !
- They were furious!
- Vous étiez fou.
-No, you were furious.
- Elle était folle de rage.
- She was furious.
Folle de rage?
Thelma's furious at me?
"Steiner est fou de rage."
"Steiner's furious."
- "Steiner est fou de rage." - "Steiner est fou de rage."
"Steiner's furious!" "Steiner is furious.
Sont-ils fous !
They're furious.
- Toi, tu es fou de rage ?
- You're furious?
Il a l'air fou de rage!
He's furious.
adjective
Une envie folle, ça se respecte.
I can't argue with a terrific urge.
C'est fou, comme sensation.
You'll feel terrific afterwards.
Je vois la griffe du Boucher Fou.
- You boys look a little tired. - Here's our gallant leader. - Henry was terrific in there.
Les livres me font un effet fou.
Books create a terrific impression.
En plus, il est fou de vous.
He has a terrific yen for you.
adjective
Il était amoureux fou, un vrai coup de foudre
He was totally besotted, head over fucking heels.
"Fou d'amour, je suis venu à ta porte"
"A besotted lover has come to your door"
Tu es folle de lui, c'est ça ?
You are besotted, aren't you?
Vous étiez fous l'un de l'autre.
The two of you were besotted.
Là je sais que tu es fou.
Now I know you're besotted.
Vraiment fou d'elle.
I was simply besotted by her.
adjective
Vous disiez : "Les pertes de conscience, les yeux infectés, les yeux fous, les bourdonnements d'oreilles, la bouche sèche, les joues pâles, les désordres intestinaux, les bedaines, la chair de poule, la calvitie, la déraison, les piqûres de moustiques,
You just said: Spacing out, slitting eyes, dotty eyes, humming ears... Dry mouth, bloodless cheeks, intestine disorder, belly pot...
Encore une soirée ici et je deviens folle.
I can't stand another of those dreary evenings at home, Charles. It'll drive me dotty.
Elle n'est pas folle.
The dotty old woman was an act.
le cœur qui bat, les pertes de courage, les dents en avant, les suées, les fractures, les problèmes de prostate, les yeux exorbités, les pertes de conscience, les yeux infectés, les yeux fous, les bourdonnements d'oreilles,
Toothy, sweaty, fractured joint, prostate glands disorder, bulging eyes... Spacing out, slitting eyes, dotty eyes, humming ears...
Il avait une façon de le manger. Tout le monde le traitait de fou.
Everybody thought he was dotty the way he gorged himself on peanut butter.
Je ne sais pas pourquoi les filles mentent... mais demain, je vais retrouver cet homme... et je vais te prouver que je ne suis pas folle.
Now, I don't know why those girls are lying, but tomorrow I am going to find that man, and I'm going to prove to you that I'm not dotty.
Mais tu es folle!
You are dotty!
Mais il n'était pas fou, juste gentil, distrait et terriblement lent.
But he wasn't dotty. Just sweet and vague and terribly slow.
Á force de réagir comme ça tu deviendras folle comme moi.
You know, you're doing just what I did, and you'll end just as dotty.
noun
Mon metteur en scène est un fou furieux et j'ai besoin d'aide.
As for what's going on, we're rehearsing Act 1, Scene 4 of Richard III. I have a cretin from Mars directing the play and I need all the help I can get.
adjective
Je pense que dans vos conversations pas mal folles... il y a l'envie de me soulager... peut-être de lui donner un peu de plaisir...
I think that in your harebrained conversations, there's the desire to help me. And maybe to give him some pleasure.
Ce projet insensé rendrait fou n'importe quel homme.
Of course, this harebrained scheme is enough to make any man giddy.
adjective
Je dois être fou.
I must be moonstruck.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test