Similar context phrases
Translation examples
verb
Il est vrai que les armes nucléaires ne font pas la guerre, ce sont les hommes qui la font.
It is true to say that weapons by themselves do not wage war, that people do.
verb
Les ressources font la différence pour l'issue des hostilités.
Resources make the difference in the outcome of hostilities.
verb
Les grandes orientations font l'objet d'un effort considérable de clarification.
Considerable policy clarification is taking place.
Cependant, dans de nombreux cas, ils ne le font pas.
However, in many cases, they will not take possession of the assets.
Il y a aussi des avocats qui le font gratuitement.
Individual lawyers also take cases "probono" for poor women.
Que font les autorités pour combattre cette pratique ?
What action were the authorities taking to combat that practice?
verb
Ces enfants font le même nombre d'heures que les adultes.
These children work the same hours as adults.
Ce sont les personnes qui font leurs communautés et leurs œuvres.
It was individuals who made their communities and their works.
verb
En outre, tous les décès maternels font l'objet d'une autopsie.
In addition, an autopsy was performed in cases of all maternal deaths.
Les promotions se font sur concours ouvert et évaluations du comportement professionnel.
Promotions are awarded through open competition and performance appraisals.
Les paragraphes qui suivent font le bilan de l'exécution du Programme en 2011.
The following paragraphs deal with the performance of the PCOR in 2011.
Les caractéristiques de performance ne font l'objet d'aucune indication particulière.
108. No specific guidance is provided on the performance characteristics.
Les aéroports et les ports font-ils l'objet de contrôles de sécurité réguliers?
Are periodic security audits performed at airports and seaports?
verb
La discrimination dont ils font l'objet joue également un rôle important dans l'avancement.
Discrimination against Roma also plays a substantial role in job promotion.
Les autorités locales et les services sociaux font également beaucoup pour soutenir les immigrés.
Local authorities and social services also played an important role in supporting immigrants.
Ainsi, 25% de tous les garçons de 10 ans font du football.
For example, 25% of all 10 year old boys play football.
L'un des inconvénients résulte de l'opinion que les femmes se font de la pratique du sport.
256. One discouraging factor is the opinion that women hold about playing sports.
Les élèves du secondaire font également usage des parcs et des aires de jeux.
Secondary school children, too, use the play and recreational facilities at fun fairs or amusement parks.
Il ne faut pas oublier que nos désaccords à ce sujet font uniquement le jeu des terroristes.
It is important to remember that our failure to come together on these issues simply plays into the hands of terrorists.
Les TIC font partie intégrante de la conduite des opérations de paix dans le monde.
256. ICT plays an integral role in global peace operations.
verb
Ces programmes font une place au renforcement des capacités de l'Autorité intergouvernementale pour la lutte contre la sécheresse et pour le développement.
Capacity-building for IGAD is incorporated in these programmes.
Nous estimons que des mesures propres à instaurer la confiance font partie de ce processus.
We feel that confidence-building measures form part of this process.
Les sanitaires font souvent défaut dans les écoles et d'autres bâtiments publics.
Sanitary installations are often lacking in schools and other public buildings.
Les permis de construire et de planification font l'objet de restrictions.
Restrictions on building and planning permits are in force.
Tous ces éléments font ressortir la nécessité d'une assistance technique dans le renforcement des capacités.
The above points to the need for technical assistance in capacity building.
La création et le renforcement de partenariats font partie intégrante de l'orientation stratégique de la CEA.
Building and strengthening partnerships is integral to the ECA strategic orientation.
La réconciliation des Rwandais et la construction de leur unité font partie de ses objectifs.
Among its objectives are reconciliation of Rwandans and building their unity.
verb
Les principes d'un nouveau système ont été élaborés et font actuellement l'objet de consultations.
Assumptions of a new system were prepared and are now subject to consultations.
Ils font apparaître que les pays en sont à divers stades d'élaboration et de mise en œuvre de ces mécanismes.
They demonstrate that the countries are at different stages of preparation and implementation of such systems.
criminelle internationale élaboré par la CDI, telles que les font
court prepared by the International Law Commission, reflecting
Toutes les évaluations font l'objet d'une réponse de la part des responsables concernés.
63. Management responses are prepared for all evaluations.
Les préparatifs se font à tous les niveaux : national, régional, et mondial.
36. The preparations are being carried out at the national, regional and global levels.
On préparait pas tout à l'avance comme ils le font aujourd'hui.
You know, we didn't have all this preparation these guys use today.
Avec la fonte de la glace, la toute nouvelle famille s'apprête à se séparer et se disperser.
As the ice melts the brand-new family prepares to go their separate ways.
En ce moment même, le Pope et Athéna font les préparatifs pour mener l'assaut.
Lady Athena and the Pope are preparing the troops.
Une des préparations qu'ils font avec le chili ils appellent ça jiquitaia.
One of the preparations that they have with the chili they call jiquitaia.
verb
Ils font office de formateurs internes assurant la formation à l'utilisation de la base de connaissances.
They serve as in-house trainers for the handling of the knowledge base.
Les agents qui font partie du groupe sont chevronnés et compétents pour examiner ces cas.
Officers in the unit are experienced, trained and competent to handle such cases.
De même, les juges ne font pas preuve d'une aptitude à examiner les affaires dans une optique sexospécifique.
Nor was the judiciary adept at handling cases from the gender perspective.
Les procédures d'expulsion relèvent du Service de l'immigration et se font sur décision judiciaire.
Deportation procedures were handled by the immigration service following a court decision.
Les agents qui font partie du groupe sont chevronnés et compétents pour examiner de tels cas.
Officers in the unit are experienced and competent in handling such cases.
Les problèmes spécifiques aux mineurs font ainsi l'objet d'un traitement spécialisé.
This has ensured that problems relating to minors are handled in a more specialised way.
i) qui font intervenir la fabrication ou la manutention d'explosifs ou de dispositifs pyrotechniques.>>.
"(i) Involves the manufacture or handling of explosives and other pyrotechnic products."
Il en résulte que les élèves sont pétris de ces notions, qui font l'objet d'une présentation intéressante.
As a result, students are imbued with these notions, which are handled in an interesting way.
verb
chimiques et pesticides chimiques font l’objet d’un la Convention Vienne
BAL Total Bolivia Bosnia and Herzegovina Cook Islands
Elles vivent sans électricité et sans eau potable, et font la cuisine sur des feux de bois, ce qui est nuisible à la fois à leur santé et à l'environnement.
They lived without electricity and drinking water and cooked over wood fires, which harmed both their health and the environment.
Des femmes ont reconnu qu'il y a actuellement des hommes qui font la cuisine et vont chercher de l'eau et des produits alimentaires.
Women admitted that some men now cook and fetch water and food.
La cuisine et la couture font partie des cours optionnels et les statistiques montrent que certains garçons choisissent ces options.
Cooking and sewing were elective subjects and statistics showed that some boys chose them.
Elles font leur cuisine dans leur quartier et conservent la nourriture dans une cour couverte.
The quarters also included a covered patio area which the women used to cook and store food.
verb
Onze des internes actuels font des études universitaires.
Eleven of the current inmates are going to university.
<< Informations pour victimes de violence familiale ou sexuelle qui font appel à la justice >>
"Information for Victims of Family or Sexual Violence Going to Court"
b) Les lacunes de la législation font que les auteurs de certaines infractions peuvent rester impunis;
(b) In the absence of certain legislation, offenders can go unpunished;
verb
Plus de 40 % des échanges font appel au troc.
Over 40 per cent of trade turnover is based on barter transactions.
Il est connu que toutes leurs transactions ne font l'objet d'aucune déclaration.
It is known that none of their transactions has been the subject of any declaration.
# Les --nnards me font payer deux dollars de frais #
# Mother... ucker charge a two-buck transaction fee #
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test