Translation examples
verb
J'ai été flatté qu'en dépit de mon âge, on me croit capable d'avoir des visions.
It was flattering that I could be thought capable, despite my age, of having visions.
Je suis flatté qu'il souhaite accorder à mon compte rendu un statut qui ne semble pas avoir été donné à ceux de mes prédécesseurs, mais je n'ai bien entendu pas d'objection à opposer à cela.
I am flattered that he wishes to accord status to my report that my predecessors did not apparently enjoy, but I have obviously no objection.
Il m'a flatté.
He flattered me.
Cependant, je suis flatté que l'éminent Ambassadeur du RoyaumeUni ait fait le choix de commenter notre déclaration ce matin.
But I am flattered that the distinguished Ambassador of the United Kingdom has chosen to comment on our statement this morning.
L'Éthiopie se refuse tout simplement à flatter le << Gouvernement national de transition >> en prétendant qu'un gouvernement représentatif et légitime a déjà été constitué en Somalie.
Ethiopia simply cannot flatter the "TNG" by proclaiming that a legitimate and an all-inclusive government has already been established in Somalia.
Tous ces événements ont placé l'ONU sous une lumière crue, dont le résultat n'a pas toujours été flatteur.
In these developments, the United Nations has come into a sharp focus that is not always flattering.
Je me souviens que la Bible chrétienne fait une référence flatteuse à ce qui sort de la «bouche des petits et des nourrissons» (La Bible, Psaumes 8-3).
I remember that the Christian Bible makes flattering references to what comes "Out of the mouths of babes and sucklings" (The Bible, Psalms 8:2).
Je puis vous dire que je suis flatté et que je n'ai nul besoin d'autres compliments.
I can tell you that I am flattered and that I need no more compliments.
On a constaté que la méthode A donne un résultat flatteur en raison de la surestimation de la surface extérieure par le fabricant.
11. Method A is shown to give a flattering figure due to the manufacturer's overestimation of the external surface area.
Il est certain que M. Matsuura ne se sentirait pas flatté s'il savait à quelles fins certains tentaient de l'utiliser.
Mr. Matsuura surely would not feel flattered to know of the attempt to use him for spurious purposes.
Flatteur, tu n'es qu'un flatteur.
Flatterer! You're a flatterer!
verb
Flatté. Absolument ravi.
Privileged, deeply gratified.
P'sek est très certainement un surnom peu flatteur...
P' sek is very indeed a not very gratifying nickname...
Il n'est pas homme à flatter.
He's not the kind of man to gratify people.
Bien sûr, la manifestation a été faible et courte, mais à mon âge c'était flatteur.
Of course, the manifestation was quite small and of very short duration... but for a child of my tender years, it was most gratifying.
Je suis flattée qu'on le remarque.
It's gratifying when someone notices.
Ce ruban me nettoie l'intestin de l'intérieur, ou plutôt il le flatte.
The cloth cleans your intestines out on the inside. You might say it gratifies your intestines.
C'est très flatteur.
That's very gratifying.
Comme c'est flatteur.
How very gratifying.
Voilà qui est flatteur.
Well, that is gratifying.
Il est interdit de publier, de proposer, de distribuer, de reproduire ou de détenir tout document imprimé ou matériel audiovisuel qui flatte les bas instincts de l'enfant, présente sous un jour positif un comportement portant atteinte aux valeurs ou aux traditions de la société ou encourage les enfants à la délinquance.
It is prohibited to publish, offer, distribute, reproduce or possess any printed matter or audiovisual material that panders to children's basest instincts, projects a positive image of behaviour that offends against society's values or traditions, or encourages children to engage in delinquency.
Menacer de faire du principal organe judiciaire de l'Organisation des Nations Unies l'arme politique d'une partie au conflit est un précédent dangereux qui devrait être rejeté sur-le-champ, et non pas légitimé en s'abaissant à de basses flatteries dans un processus de négociation.
Threats to turn the principal judicial organ of the United Nations into a political weapon for one party to a conflict is a dangerous precedent that should be rejected out of hand, not legitimized by pandering in a negotiating process.
84. Il s'agit des articles et des spectacles licencieux définis à l'article 153 du Code de procédure pénale ainsi qu'à l'article 28 de la loi de 2004 sur l'enfance, qui interdisent la publication de documents imprimés et de littérature (c'est-à-dire qu'ils interdisent la publication, l'offre, la distribution, la reproduction ou la possession de tout document imprimé ou œuvre d'art audiovisuelle qui flatte les bas instincts de l'enfant, présente sous un jour positif des comportements contraires aux valeurs sociales ou aux traditions ou encourage la délinquance juvénile).
84. This is indecent material and performances as defined in article 153 of the Criminal Code, as well as article 28 of the 2004 Children's Act, which prohibit the publication of printed matter and literature (i.e. they prohibit the publication, offer, distribution, reproduction or possession of any printed matter or audio/visual work of art that panders to children's basest instincts, projects an attractive image of behaviour that contravenes social values or traditions, or encourages juvenile delinquency).
Le projet de résolution A/C.1/51/L.39 ne vise certainement pas à déplaire à telle ou telle délégation, ou à tenter de flatter une délégation particulière.
Draft resolution A/C.1/51/L.39 certainly does not seek to displease any delegation, to try to pander to any particular delegation.
31. Il est interdit de publier, de proposer, de distribuer, de reproduire ou de détenir tout document imprimé ou matériel audiovisuel qui flatte les bas instincts de l'enfant, présente sous un jour positif un comportement portant atteinte aux valeurs ou aux traditions de la société ou encourage les enfants à la délinquance.
31. It is prohibited to publish, offer, distribute, reproduce or possess any printed matter or audiovisual material that panders to children's basest instincts, projects a positive image of behaviour that offends against society's values or traditions or encourages children to engage in delinquency.
verb
Pourquoi ne pas flatter sa vanité ?
Why not soothe his vanity?
Tu méprises mes bienveillants conseils et flattes le démon contre lequel je t'avertis?
Thou dost scorn me for my gentle counsel? And soothe the devil that I warn thee from?
verb
- Tu m'as flatté la tête comme un chien.
You just patted me on the head like a dog.
Ne le flatte pas, je t'en prie.
Just please don't pat the dog.
Ce serait les flatter.
It would only encourage them.
verb
Elle va pas cesser de te flatter.
She'll be fawning all over you.
Tous mes flatteurs et mes lèche-bottes ?
The fawning? The brown nosing?
Tu es en train de la flatter ... rire, rire.
You're fawning over her... laughing, giggling.
Je déteste les flatteries.
I loathe fawning criminals.
- toi et tes flatteries.
- by you and your fawning.
L'Empereur te flatte plus que le Nordique.
The emperor fawns upon the northman.
On vous flatte pour éviter votre colère.
We fawn on you so you won't hate us.
verb
Hypocrite, flatteur Et ivrogne!
Hypocrite and toady And inebriate!
Je ne suis pas votre flatteur et je ne suis pas votre ami.
I'm not your toady and I'm not your friend.
Vos flatteries ne sont plus ce qu'elles étaient.
There has been a shocking decline in the quality and quantity of your toadying.
Je te passe tes flatteries déplacées, puisque tu es mourant.
I'm even gonna letyou slide on the lame toadying, on account of your dying and stuff.
verb
Beaucoup de flatteries en cours, oui.
So much woo going on, yeah.
verb
Pas avec ses flatteries.
Not with his blandishments.
Et pourquoi pas un peu de flatterie aussi ?
And what about some blandishments on here?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test