Translation examples
adjective
6/ Les chiffres de consommation réelle (et les estimations) devraient être donnés en poids de produits finis en acier : production de produits finis + importations de produits finis — exportations de produits finis + variations des stocks de produits finis.
6/ Actual consumption figures (also estimated) should be given of finished steel weight: Production of finished products + Imports of finished products - Exports of finished products + Stock variations of finished products.
Ils exportent de plus en plus d'articles manufacturés finis et semi-finis.
These countries increasingly export manufactured semi-finished and finished goods.
Produits finis
- finished goods
C'est fini ! C'est fini !
E 'finished, it is finished!
Fini les examens, fini les études, fini les profs...
Finished exams, finished studies, classes finished professors...
L'Ange est fini, fini!
The Angel is finished, finished!
Je suis fini, je suis fini.
I'm finished. I'm finished.
J'ai fini avec ces conneries. Fini !
I'm finished with fireworks finished
Quand il aura fini, j'aurai fini.
When he's finished, I'm finished.
adjective
9.3.4.4.2 Création des modèles éléments finis (FE)
9.3.4.4.2 Creating the finite element models (FE models)
I. Modèles d'éléments finis
I. Finite element models
i. Méthode des éléments finis (FE) ou méthode des corps rigides?
i. Finite Element (FE) or rigid body methods?
a) Méthode des éléments finis;
(a) Finite element;
J. Modèles à éléments finis
J. Finite element models
Modèles d'éléments finis
Finite element models
9.3.4.4.1 Modèles aux éléments finis
9.3.4.4.1 Finite element models
L'univers peut donc être à la fois fini et sans limites.
The universe can be both finite and unbounded.
Une croissance infinie n'est pas soutenable dans un monde fini.
Infinite growth is not sustainable in a finite world.
On a qu'un nombre fini de vendredis soirs dans nos vies.
We have a finite number of Friday nights in our lives.
- II est quand même fini, ce Borg!
- It is still finite, Borg!
Quel univers préfèreriez-vous ? Fini, ou infini ?
What universe would you prefer, a finite orinfinite?
Si cette romance doit finir, laissez la durer... 10.000 ans.
If this romance must be finite, let it last. 10,000 years!
Zathras est fini.
Zathras is finite.
Le monde... fini. Terriblement.
The world, finite... terribly....
Il s'agit d'un nombre fini de personne, Mellie.
It's a finite number of people, Mellie.
adjective
En bref, le cauchemar nucléaire n'est pas fini.
In short, the nuclear nightmare is not over.
J'en ai fini, et les membres disposent des résultats.
It is over, and the results are before members.
Si les lignes rouges sont gravées dans le marbre, tout est fini pour la Conférence.
If there are red lines cast in stone, it would appear to be over for the CD.
Et ce n'est toujours pas fini, car la pluie continue de tomber sans relâche.
And it is not over yet, as incessant rains continue unabated.
La réforme, nous devons en discuter et nous devrons finir pour la faire.
It is something that we must consider and that will have to materialize over time.
La liste qu'ils proposaient a fini par dépasser largement la centaine.
Their proposed list contained well over 100 laws.
La diplomatie a fini par triompher de la confrontation.
In the end, diplomacy has triumphed over confrontation.
La communauté internationale a fini, au fil des années, par en convenir.
The international community has finally, over the years, agreed on that.
C'est fini, fini!
It's over! Over!
c'est fini, c'est fini, c'est fini...
It's over, it's over, it's over...
adjective
Toutefois, le travail n'est pas fini.
However, the job is not yet done.
Mais je voudrais également rappeler à chacun que le travail n'est pas fini.
But I would also like to remind everyone that the job is not done.
Il faut en finir avec ce rituel.
This ritual should be done away with.
Je crois que nous pourrons ainsi finir nos travaux dans un délai raisonnable.
If this is done, we shall be able to conclude our work within a reasonable time.
Il est temps d'en finir avec le sous-financement perpétuel des mécanismes de réserve et de préparation.
The time has come to have done with the perpetual underfunding of standby and preparedness mechanisms.
Il faudrait en finir avec le privilège anachronique du veto.
The anachronistic privilege of the veto should be done away with.
Nous n'en avons pas fini avec cet exercice.
We are not done with this exercise.
J'ai fini, fini, j'ai fini.
I am done, done, I am done.
Fini fini, ou presque fini?
-Done done, or "kinda sorta" done?
- C'est finis, c'est finis.
-We're done, we're done.
adjective
6. Si l'IRU ne devait pas suivre la procédure décrite dans le Mandat et dans le Règlement intérieur, elle affaiblirait l'énorme travail qui a été accompli depuis plusieurs années dans le secteur des marchandises dangereuses et, pour finir, ce travail ne serait que peu crédible.
6. Shouldn't IRU follow the procedure as set in the Terms of Reference and Rules of Procedure, we would weaken the enormous work accomplished for several years in the sector of Dangerous Goods and at the end, the work's credibility will be insignificant.
93. Décide également d'entreprendre à la reprise de sa cinquante-deuxième session un examen approfondi des méthodes de travail de la Cinquième Commission, afin de les rationaliser et d'instituer des mesures d'efficacité qui pourraient permettre à la Commission de finir son travail en temps voulu sans avoir à tenir des séances supplémentaires la nuit et en fin de semaine;
93. Also decides to undertake during its resumed fifty-second session a thorough review of the working methods of the Fifth Committee, with a view to rationalizing them and initiating efficiency measures that may enable the Committee to accomplish its tasks on time without resorting to extra meetings at night and on weekends;
Si les États-Unis peuvent tirer fierté de leurs acquis nationaux en matière de droits civils et de leur engagement en faveur des droits de l'homme à l'étranger, ils ne s'en estiment pas moins investis d'une grande responsabilité dans un combat qui n'est jamais fini.
While the United States might be proud of its national accomplishments in the area of civil rights and its commitment to human rights abroad, it still felt it had a great responsibility in a never-ending battle.
14. Pour finir, le Comité voudra peut-être communiquer au Groupe de travail des observations sur les travaux accomplis et en cours, et décider d'examiner, à sa prochaine session, le mandat éventuel et les tâches futures à confier au Groupe de travail.
14. Finally, the Committee may wish to provide the Working Group with comments on the work accomplished and in progress, and to decide to discuss, at the next Committee session, the Working Group's possible mandate and tasks for the future.
Cet objectif ne pourra être atteint que si l'on renforce et si l'on consolide les institutions chargées des enquêtes criminelles et de l'administration de la justice, car c'est d'elles que dépend la possibilité d'en finir avec l'impunité dont jouit la délinquance actuelle et qui fait courir le risque de voir resurgir des activités criminelles ayant des mobiles politiques.
This can be accomplished only by strengthening and consolidating the institutions responsible for criminal investigation and the administration of justice, which will mean lifting the veil of impunity that currently conceals these crimes and makes a resurgence of politically motivated violence possible.
Nous ne devons pas sous-estimer ce qui a été accompli, mais nous ne devons pas non plus nous leurrer en pensant que notre travail est presque fini.
We should not underestimate what has been accomplished, but neither should we believe that our work is nearing completion.
Voilà pourquoi je suis certain que si nous faisons des efforts concertés et sincères pour utiliser à fond les services de conférence et les ressources mises à notre disposition de manière efficace, la Commission pourra finir ses travaux dans les délais et accomplira sa tâche sans trop de difficultés.
Hence, I am sure that if we make concerted and sincere efforts fully to utilize the conference facilities and resources available to us in an effective manner, the Committee will be able to finish its work on time and will accomplish its tasks without undue difficulty.
La Grèce a indiqué que le pays avait déjà fini d'enlever les champs de mines le long de ses frontières avec la Bulgarie, qu'il avait commencé à nettoyer la zone longeant les frontières avec l'Albanie et qu'il avait entrepris les études techniques et économiques nécessaires pour appliquer pleinement les dispositions de l'article 5 dans les délais fixés par la Convention.
Greece indicated that it has already cleared minefields along the Greek-Bulgarian border, that it is in the process of clearing the area along the Albanian border and that it is conducting the necessary technical / economic studies to accomplish full implementation of Article 5 within the Convention's timelines.
J'avais fini par accomplir ce que je voulais.
I finally accomplished what I wanted.
- Juste finir ce que vous avez commencé.
Merely to accomplish what you've begun.
Pas besoin de gagner, finir est déjà un exploit.
You don't have to win, the accomplishment is finishing.
Le travail fini, ça sera plus lourd.
Once the deed accomplished, you'll get more.
Ne pouvons-nous pas au moins finir notre petite affaire ici ?
Can't we at least accomplish our little bit of wrist business here?
De tout accomplir avant que ce soit fini.
Accomplish all I can before it all vanishes.
Quand j'aurai fini, j'aurai un grand sentiment de réussite.
When I'm through, I'll have the most enormous feeling of accomplishment.
T'es... une femme parfaitement accomplie et j'ai même pas fini mes études.
You're this incredibly accomplished person and I didn't even finish college.
noun
Le débat de haut niveau sera déclaré clos dès que la Commission aura fini d'examiner le point 6.
The high-level segment will be declared closed following the conclusion by the Commission of its consideration of item 6.
Avant de finir, je voudrais ajouter une remarque personnelle spéciale.
Before closing, I should like to add a special personal note.
Pour finir, la CARICOM remercie les nombreux coauteurs du projet de leur appui.
In closing, CARICOM thanks the many sponsors of the draft for their support.
La manifestation a été étroitement surveillée par les soldats de la KFOR et la foule a fini par se disperser tard dans la soirée.
The demonstration was closely monitored by KFOR troops and the crowd eventually dispersed late in the evening.
768. Pour finir, la délégation a souligné que, de manière générale, elle prendrait en compte toutes les recommandations.
768. In closing, the delegation stressed that, in general, it would take all recommendations into consideration.
Certes, l'humanité n'a cessé d'être confrontée à d'extraordinaires défis au cours de ce millénaire finissant.
It is true that humankind has always faced singular challenges throughout the millennium that is now drawing to a close.
Pour finir, je voudrais faire trois observations.
In closing, I would like to make three observations.
Pour finir, M. Gonzalez a souhaité des discussions fructueuses aux participants.
In closing, he wished the participants fruitful discussions.
La Défense de Miroslav Tadić a fini de présenter ses moyens le 2 avril 2003.
Miroslav Tadić's case closed on 2 April 2003.
Ils ont noté que la plupart des chapitres étaient presque finis mais que quelques lacunes demeuraient.
They noted that most of the chapters were close to completion but some gaps still remained.
- J'ai fini.
- I'm closed.
Fini le cirque.
"Leisureland" is closed!
"Cats", c'est fini.
Cats has closed.
- C'est fini, imbécile !
- Closing time, wacko!
Pas encore fini.
Not even close.
Rondo en a fini.
Rondo's closed.
adjective
Il est également vital d'en finir avec l'actuelle menace d'agression, pour se prémunir contre laquelle on engloutit des ressources qui serviraient autrement au développement.
It was similarly vital to banish the ongoing threat of aggression, the defence against which ate up resources that would otherwise be spent on development.
Il convient de noter que certains d'entre eux ont passé plusieurs années dans des pays tiers avant de finir par arriver en République de Corée.
It is important to note that some of them have spent a number of years in third countries before finally arriving in the Republic of Korea.
Il est fini.
He's a spent force.
Anthony a fini la fac, alors son pécule est dépensé.
Well, Anthony already graduated from college, so he spent his.
Ruth aurait fini ses jours en prison.
Ruth would have spent the rest of her life in prison.
Je suis fini.
I'm spent.
Et mes pouvoirs se sont épuisés. Mais ce n'est pas fini.
And my powers here are spent, but for one, behold!
Certains ont fini à l'hôpital.
Couple of them spent the night in the hospital.
J'ai fini ma tournée plus tôt exprès.
I spent the entire week finishing my route early.
Il a fini sa 20e année en prison.
He spent the rest of his 20s in prison.
adjective
Fini et bien fini.
Through? He's washed up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test