Translation examples
adjective
On jugera de sa réelle valeur au regard de sa fidèle application.
Its real value will be judged by its faithful implementation.
L'Égypte demeure fidèle à cette priorité.
Egypt remains faithful to this high priority.
Il est un fidèle parmi les fidèles et nous l'en remercions infiniment.
He has been the most faithful of the faithful, and we are immensely grateful to him for that.
Ceuxci ont agressé physiquement et verbalement les ecclésiastiques et les fidèles.
They physically and verbally insulted clergymen [and] the faithful.
Ont-ils pensé qu'elles reflétaient fidèlement ce qu'ils avaient dit?
Did they believe that it was a faithful reflection?
Dans cet exercice, nous avons été fidèles à nos voeux.
In this exercise we have been faithful to our wishes.
L'application fidèle de toutes ses dispositions est essentielle.
Faithful implementation of all its provisions is essential.
Nous sommes sincères et fidèles.
We are sincere and faithful.
J'étais fidèle.
I was faithful.
Ils sont fidèles... des chats fidèles !
They're like faithful dogs They're probably the faithful cats
Tu es fidèle.
You're faithful.
Je suis fidèle.
I am faithful.
C'est fidele.
It's faithful.
Elle est fidèle.
- She's faithful.
"Fidèle..." C'est....
- "Faithful..." - That's...
Le chien fidèle
The faithful dog
Les chiens sont fidèles, trop fidèles...
Dogs are faithful- much too faithful.
adjective
À ce sujet, les troupes fidèles au commandant de cette région militaire et les éléments fidèles à un ex-commandant Mayi-Mayi se sont affrontés à Bukavu, les 22 et 29 janvier.
In this connection, troops loyal to the tenth military region Commander and elements loyal to an exMayi-Mayi commander clashed in Bukavu on 22 and 29 January.
Quelques petits partis royalistes demeurent fidèles à la monarchie.
Some smaller royalist parties remain loyal to the monarchy.
Il était un catholique fidèle au Vatican.
He was a Catholic who was loyal to the Vatican.
La France est fidèle à ses amis et aux valeurs qu'elle partage avec eux.
France is loyal to its friends and to the values it shares with them.
Les milices fidèles aux autres chefs de guerre de l'ARPCT ont déposé armes et matériel.
Militias loyal to the other ARPCT warlords surrendered their weapons and equipment.
Fidèle avocat du multilatéralisme, la France souhaite que survive la Conférence du désarmement.
As a loyal champion of multilateralism, France hopes that the Conference on Disarmament will survive.
De nombreux ex-combattants restent fidèles à leurs commandants, leurs tribus ou leurs villes.
Many former fighters remain loyal to their commanders, tribes or cities.
Déclaration intitulée "L'Éthiopie est et demeurera fidèle
of Ethiopia entitled "Ethiopia was, is and will always be loyal to
En juillet, les forces fidèles au dirigeant de l'Armée de résistance Rahanweyn, le colonel Hassan Mohammed Nur <<Shatigadud>>, ont combattu à Baidoa contre les forces fidèles aux deux adjoints du colonel.
In July, forces loyal to RRA's leader, Colonel Hassan Mohammed Nur "Shatigadud", fought in Baidoa against forces loyal to his two deputies.
Le plus fidèle de mes fidèles.
The most loyal of my loyals.
Un fidèle chevalier.
A loyal knight.
Il est fidèle.
He's loyal.
Sa fidèle servante.
His loyal minion.
Odda est fidèle.
Odda is loyal.
T'es fidèle.
Ain't you loyal!
Bonjour, fidèle factrice.
Hello, loyal mailwoman.
Vous êtes fidèle.
You're loyal.
adjective
Le concept d'image fidèle n'est pas défini dans la loi.
The "true and fair view" concept is not defined in the Act.
Ce rapport est donc une image fidèle de nos diverses tendances.
It is thus a true reflection of our diverse tendencies.
* Un schéma fidèle (à l'échelle)
* a true outline (to scale)
Avons-nous été fidèles à cette promesse?
Has this determination come true?
Nous restons fidèles à cet engagement.
We remain true to that commitment.
A. L'évolution vers la présentation d'une <<image fidèle>>
A. Moving towards a true and fair view
Nous devons rester fidèles aux idéaux de l'ONU.
We must remain true to the ideals of the United Nations.
Soyons fidèles à nos engagements, en particulier en Afrique.
Let us be true to our commitments, especially in Africa.
Je me trouve donc à l'Assemblée générale des Nations Unies et je demande instamment : «Sois fidèle à toi-même, sois fidèle à ta Charte, sois fidèle à tes résolutions.»
So I stand before the United Nations General Assembly and urge “to thine own self be true”, to thine own Charter be true; and to thine own resolutions be true.
Fidele a ton amour
True to your love
Mon fidèle, courageux mari.
My true, brave husband.
Doux Montaigu, sois fidèle.
Sweet Montague, be true.
Soyez fidèle à vous-même, fidèle à votre pays.
Be true to yourself, true to your country.
Je resterais fidèle.
I would stay true.
J'ai été fidèle jusqu'au bout Fidèle à mon amour
And that I'd been true at last to my true love.
- Croyez-moi, fidèle lecteur.
- Trust me, true believer.
Honnête et fidèle.
Honest and true.
Votre service fidèle.
Your service true.
adjective
Les écarts relevés sont corrigés de manière à ce que les États soient fidèles à la réalité.
Discrepancies identified are being corrected to reflect accurate records.
Un rapport plus équilibré et plus fidèle à la réalité serait le bienvenu, estime-t-elle.
A more balanced, accurate report would be appreciated.
Le rapport ne rend pas non plus compte fidèlement de la situation dans les prisons.
Moreover, the report did not accurately reflect the prison situation.
Le code monégasque de la mer en est un reflet fidèle.
Monaco's code of the sea is an accurate reflection of the Convention's provisions.
Ils se veulent un résumé clair, concis et fidèle de leurs travaux.
They are intended to provide a clear, concise and accurate rendering of the bodies' proceedings.
Ils ont jugé le rapport du Bureau à la fois équilibré et fidèle.
The view was expressed that the report was both balanced and accurate.
:: Nombre de documents de politique sociale qui reflètent fidèlement les questions de population.
● Number of social policy documents that accurately reflect population issues.
Il reflète fidèlement l'ordre du jour exhaustif et intensif de l'ONU.
It accurately reflects the long and intensive agenda of the United Nations.
Le projet de résolution n'est pas l'expression fidèle des observations formulées par le Représentant spécial.
The draft resolution was not an accurate reflection of the observations made by the Special Representative.
On espère que le passage qui suit en est un exposé fidèle :
The following statement, it is hoped, provides an accurate account of Ago's views:
- Tout à fait fidèle.
- Exactly accurate, sir.
Ces tableaux sont assez fidèles.
Those paintings are quite accurate.
- Ça ne sera pas fidèle.
It won't be completely accurate !
Je le rends plus fidèle.
I'm making it accurate.
C'est historiquement et régionalement fidèle.
It's regional and historically accurate.
- La charpente est fidèle?
- And this framing is accurate?
Une terrifiante bien que fidèle comparaison.
A terrifying yet accurate comparison.
- Était-ce fidèle ?
- Was it accurate?
Ce guide digital est fidèle :
This recording device is accurate.
Son reportage est fidèle.
His press report is accurate.
adjective
Si l'ONU veut rester fidèle aux idéaux qui ont présidé à sa fondation, il est absolument indispensable qu'elle soit réformée par le biais de la revitalisation et de l'autonomisation de l'Assemblée générale.
If the United Nations is to remain devoted to the ideals upon which it was founded, it is absolutely critical that it be reformed through the revitalization and empowerment of the General Assembly.
Mme Ojuland (Estonie) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer souhaiter la bienvenue au dernier Membre de l'ONU, la Suisse, fidèle de toujours à la cause de l'ONU et qui vient finalement de se décider à nous rejoindre.
Mrs. Ojuland (Estonia): Let me begin by welcoming the United Nations new Member, Switzerland who has always been devoted to the cause of the United Nations and has now finally decided to join us.
Si la communauté internationale demeure ferme dans ses positions et fidèle à ses objectifs, cette année sera une occasion de concrétiser les vues prônées dans cette déclaration et de parvenir à une liberté universelle qui permette de vivre dans la dignité.
If the international community remained firm in its actions and devoted to its goals, the year ahead would offer an opportunity to fulfil the vision set forth in the Declaration and achieve universal freedom to live in dignity.
Le Comité a prié le secrétariat de rester fidèle à cette pratique et de consacrer davantage de temps à ce point de l'ordre du jour, prenant acte des propositions de la Fédération de Russie au sujet de la planification future des activités du Comité (décision 6).
The Committee requested that the secretariat continue this practice at future sessions and devote more time to this agenda item, taking note of the proposals from the Russian Federation in future planning of Committee activities (Decision 6).
Elle saisit cette occasion pour dire quel collaborateur précieux est pour le Comité M. El Shafei, très fidèlement attaché à la cause des droits de l'homme.
She would like to take the opportunity to say how valuable a contribution to the work of the Committee was made by Mr. El Shafei, who was deeply devoted to the cause of human rights.
J'espère que les citoyens azerbaïdjanais honnêtes et fidèles à la patrie, et c'est l'écrasante majorité, repousseront comme il convient les menées de ces provocateurs, de ces traîtres, qui en ces jours si difficiles pour l'Azerbaïdjan poursuivent leurs sombres desseins.
I hope that the honest citizens of Azerbaijan who are devoted to their native land - and they are in the absolute majority - will duly repulse these agents provocateurs, these traitors, who in such difficult days for Azerbaijan are trying to realize their sordid ambitious goals.
May est très fidèle.
May is very devoted.
Il m'est toujours fidèle.
- He is devoted to me. - Oh.
Serais-tu fidèle ?
Are you a devoted wife?
- Ils sont fidèles.
- They are devoted.
Fidèles et dévouées.
-Trusfull and devoted.
L'employé consciencieux, l'ami fidèle !
The devoted friend.
Et son épouse fidèle.
And his devoted wife.
Sa clientèle est fidèle.
Its clientele is devoted.
Il vous était fidèle ?
Was he devoted to you?
adjective
J'exhorte de nouveau la communauté internationale à faire preuve de prévoyance et à aider le Tribunal en adoptant des mesures de fidélisation qui lui permettront de conserver son personnel et d'alléger le fardeau que les recrutements incessants font peser sur lui.
58. I therefore renew my plea for the international community to exercise foresight and assist the Tribunal with incentive measures to retain its staff and reduce the burden on the institution of constant staff recruitment.
En tant que fidèle participant aux travaux du Comité permanent interorganisations, la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a l'avantage d'entretenir un dialogue permanent avec les partenaires de l'ONU et d'autres partenaires sur la question des priorités et des orientations en matière d'aide humanitaire.
As a regular participant in the work of the Inter-Agency Standing Committee (IASC), the IFRC has the advantage of being in constant dialogue with United Nations partners and others about the priorities and directions of humanitarian assistance.
Ma soeur fidèle à la malchance...
Grief's constant sister...
Jamais fidèles à la même chose
To one thing constant never
Je te sais fidèle.
Constant... you are.
Je suis fidèle en amour.
I'm constant in my affections.
J'ai été sa fidèle compagne.
I was his constant companion.
Je n'en ai pas de plus fidèle.
It's my one constant
Ma compagne fidèle, mon amante, mon amie.
My constant companion, lover, friend.
- Moi, je deviens votre fidèle sauveur.
I've become your constant life saver.
adjective
Il a parlé de la difficulté d'instaurer la tolérance au sein d'une même religion et entre les religions et de prévenir la persécution des fidèles lorsque chaque religion se considérait comme détentrice de toute la vérité.
He spoke of the difficulty of establishing tolerance among and between religions and preventing the persecution of their followers when each religion considered itself to be the holder of the real truth.
Au cours du processus électoral, l'importance d'une information ouverte, objective et fidèle fournie par des médias libres a été une fois de plus confirmée.
During the elections process, the significance of open, objective and truthful information delivered by free media was confirmed once again.
La Commission y gagnerait en crédibilité, en offrant une vision impartiale, objective et fidèle de la situation des droits de l'homme dans le monde.
By presenting an impartial, objective and truthful view of the global human rights situation, the Commission would gain in credibility.
7.1 Dans une communication du 30 juillet 1992, l'État partie réaffirme que sa précédente communication au sujet de la recevabilité de l'affaire était "suffisamment détaillée, honnête et fidèle à la vérité sur cette question".
7.1 In a submission of 30 July 1992, the State party reaffirms that its earlier submission made in respect of the admissibility of the case was "sufficiently detailed, honest and reflective of the truth on this matter".
Demeurant fidèlement attachées aux principes d'une solution pacifique du conflit, les autorités arméniennes se sont abstenues de répondre à ces attaques.
Remaining truthful to the principles of peaceful resolution, the Armenian authorities have refrained from responding in kind.
b) Évaluation des risques concernant la continuité de l'exploitation, des lettres de déclaration de la direction et de l'exactitude ou de la présentation fidèle des états financiers
Evaluation of going-concern risks, management representations and the truth and fairness or fair presentation (or alternative reporting requirements) of financial statements
Bien qu'accusés de <<subversion>>, il est clair que le seul <<crime>> de ces personnes innocentes était celui d'avoir dit la vérité sur le régime de Fidel Castro.
Despite the Cuban Government's accusations of "subversion," it was clear that the only "crime" those innocent people had committed had been to speak the truth about the Castro regime.
Si nous voulons refléter fidèlement la vérité sur ce qui s'est produit à la Conférence du désarmement, nous ne devons pas saluer ce que nous n'avons pas accompli, mais plutôt dire ce que nous devrions faire.
If we want to be truthful about what is happening in the Conference, we should not praise something we have not accomplished, but rather express what we should be doing.
La vie c'est de rester fidèle à soi-même.
Life's about being truthful to yourself.
Reste fidèle à la réalité.
The best stuff is truthful.
Cœur fidèle d'une vérité harmonieuse.
"The unshaken heart of well-rounded truth".
C'est un compte rendu fidèle
It is a totally truthful account
Et qu'on s'oppose à une version plus fidèle...
- ...while the D.A. objects... - ...to the truth, we wonder...
Seul l'abîme est sûr et fidèle
Now only in the depths lie tenderness and truth
Je pense que l'enquête n'est pas fidèle à la réalité.
I believe the inquiry was less than truthful.
Je pense qu'on doit être fidèle.
I believe that you should be truthful.
adjective
21. Malte reste fidèle à son engagement en faveur d'un règlement juste et durable de la question de Palestine.
21. Malta remained steadfast in its commitment to a just and lasting settlement of the question of Palestine.
Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.
We urge them to remain steadfast in their commitment in order to ensure that the peace process remains on course.
Les États-Unis resteront un ami fidèle pendant que le Soudan du Sud s'emploiera à garantir la paix, à renforcer sa démocratie et à offrir des perspectives d'avenir et assurer la prospérité à tous ses citoyens.
The United States will remain a steadfast friend as South Sudan works to pursue peace, strengthen its democracy and provide opportunity and prosperity for all of its citizens.
Les Philippines restent fidèles à leur engagement à l'égard du désarmement et de la non-prolifération nucléaires.
The Philippines remains steadfast in its commitment to nuclear disarmament and non-proliferation.
Enthousiaste dans ses idées et fidèle à ses convictions, elle a, par ses positions, montré une passion extraordinaire et un attachement aux idéaux de démocratie, d'indépendance, de justice et d'état de droit.
Enthusiastic in her conviction and steadfast in her beliefs, she held positions that demonstrated a singular passion for and commitment to the ideals of democracy, independence, justice and the rule of law.
Il a remercié M. Ashe, fidèle partisan du PNUE qui incarnait l'environnementalisme moderne, pour sa participation à la session en cours.
He thanked Mr. Ashe, a steadfast supporter of UNEP who embodied modern-day environmentalism, for his participation in the current session.
Le Turkménistan reste fidèle à sa position, qui est d'appuyer un renforcement de l'ONU sur la scène internationale en tant que premier forum international susceptible d'établir un ordre mondial juste et humain.
Turkmenistan's steadfast position is that it favours strengthening the United Nations in the international arena as the highest international forum for establishing a just and humane world order.
Nous espérons que l'ONU et que nos partenaires de développement continueront d'être nos fidèles alliés dans notre lutte constante pour le progrès et le développement économiques.
It is our hope that the United Nations and our development partners will continue to be our steadfast allies in our ongoing struggle for economic progress and development.
L'Afghanistan a exprimé sa sincère gratitude à ses partenaires internationaux pour leur appui fidèle, leur solidarité et les immenses sacrifices qu'ils ont faits.
Afghanistan expressed its sincere gratitude for the steadfast commitment, solidarity and the immense sacrifices of its international partners.
L'ayatollah est resté "fidèle à son idée d'accorder la liberté aux minorités et aux divers groupes et personnes ayant des convictions différentes...".
The Ayatollah had been "steadfast in his idea of granting freedom to the minorities and various groups and people with different thoughts ...".
Notre Père qui es aux cieux, je n'ai pas toujours été la plus fidèle, tu le sais.
Dear heavenly Father, I haven't always been the most steadfast-- you know that.
Je vous ai conviés, chers amis, car vous m'avez toujours été fidèles.
I have invited you here tonight, my friends you who have been steadfast through the years.
Vous seriez avisé de rester fidèle dans cette affaire, cardinal.
You would be wise to be steadfast in this matter, Cardinal.
Il serait avisé de rester fidèle également.
He would be wise to remain steadfast too.
Son ex-mari et sa meilleure amie demeurèrent ses fidèles conseillers.
Her ex-husband and her best friend would remain her steadfast advisors.
La chose la plus proche d'une garantie que je puisse vous offrir est ma parole, pas celle de Tom Kirkman, mais celle du président des États-Unis, votre plus fidèle allié.
The closest thing I can offer to a guarantee is my word, not as Tom Kirkman, but as President of the United States, your most steadfast ally.
noun
Appuyé par des partisans fidèles, tels que Lorenzo Tanada, Benigno S. Aquino Jr, Francisco Rodrigo, Neptali Gonzales, Aquilino Pimentel Jr et Jose Yap, entre autres, M. Capulong a été à la tête de l'opposition à Ferdinand Marcos, alors Président, puis dictateur.
With stalwarts Lorenzo Tanada, Benigno S. Aquino, Jr., Francisco Rodrigo, Neptali Gonzales, Aquilino Pimentel, Jr. and Jose Yap, among others, he led the opposition to then President and later dictator Ferdinand Marcos.
Le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme devrait nous encourager à rester fidèles à nos principes.
The fiftieth anniversary of the Declaration of Human Rights should encourage us to be stalwart in our principles.
Elle aime votre côté viril et votre fidèle compte en banque.
SHE MEANT EVERY WORD OF THEM. SHE LOVES YOUR STRONG, MANLY WAYS AND YOUR STALWART BANK ACCOUNT.
Ta vieillesse sera bénie par dix fils fidèles.
Ten stalwart sons will bless thine old age.
"Quelles merveilles les attendaient, lui et ses fidèles acolytes?"
"What wonders awaited him and his band of stalwart cohorts?"
Trixie, par exemple. Elle y est fidèle. C'est une source fiable pour ces remèdes.
And Trixie... for example... is a stalwart and a reliable source of these.
Es-tu un cinglé dominé par les femmes ou un fidèle soldat guidé par ses principes ?
Are you a cunt-driven near-maniac or a stalwart, driven by principle?
D'abord, David Morgenstern... pour son fidèle soutien.
First, David Morgenstern for his stalwart support.
On n'a pas qu'un ennemi. ou qu'un ami fidèle.
One doesn't have just one enemy or one stalwart friend.
Mon frère fidèle est retourné à sa collection de timbres, convaincu qu'il n'y a pas d'esclaves.
My stalwart brother is back playing with his stamp collection, convinced that there are no slaves.
Le dernier carré des fidèles.
The usual crew of stalwarts.
adjective
La Malaisie a été un partisan fidèle de l'UNRWA, et elle a contribué avec constance à son financement depuis 1978.
Malaysia had been a firm supporter of UNRWA and a consistent contributor to its funding since 1978.
On dénombre parmi ces victimes des centaines de femmes, exécutées après avoir subi des années de torture en prison simplement pour être restées fidèles à leurs convictions.
Among them, there were hundreds of women, who were executed after suffering several years of torture in the prisons for simply standing firm in their beliefs.
Envers et contre tout, les gouvernements de l'Asie du Sud-Est restent fidèles à leur engagement.
Nevertheless, the Governments of South-East Asia remained firm in their resolve.
Toutefois, cette déplorable tragédie humaine devrait nous encourager à demeurer fidèles aux buts et principes qui préservent les valeurs morales de la démocratie.
That lamentable human tragedy should, however, encourage us to remain firm in the purposes and principles of preserving the moral values of democracy.
149. Fidèle aux principes de sa politique extérieure, le Gouvernement mexicain a toujours poursuivi une politique de fermeté déclarée contre l'apartheid.
149. In keeping with its principles with regard to foreign policy, the Government of Mexico has maintained a firm and unequivocal stand against apartheid.
Fidèle à son engagement constitutionnel, le Bangladesh a beaucoup contribué à l'objectif d'un désarmement général et complet.
Firm in our constitutional commitment, Bangladesh has been in the forefront of contributing to the goal of general and complete disarmament.
Lors du débat de haut niveau du Conseil économique et social, les gouvernements se sont réaffirmés déterminés à poursuivre une ligne d'action ferme, fidèle aux politiques en place.
During the high-level segment of the Economic and Social Council, Governments renewed their commitment to taking firm action along the lines of policies currently in place.
Si ton groupe t'est fidèle comme autrefois, je coopérerai.
If you had a firm hand on them like you did, I could trust and help you.
De dangers aussi, peut-être. Mais fidèles à vos ambitions et votre idéal, vous briserez les remparts du succès et vous vaincrez.
There may be dangers, but if you hold firm to your purpose and your ideals you will storm the ramparts of success and capture them.
adjective
Craignant beaucoup que la situation n'empire et que de nombreux moines, religieuses et fidèles ne perdent la vie et tous leurs biens, Khenpo Jigme Phuntsok a décidé de reprendre les choses en main.
Khenpo Jigme Phuntsok was extremely concerned about this situation, believing that if it continued to worsen, the lives and property of a great many Buddhist monks and nuns and devout masses were likely to be irretrievably lost, and that the situation must therefore be brought under control.
b) En Israël, les allégations concernent des restrictions d'accès aux lieux de culte pour les fidèles musulmans;
(b) In Israel, the allegations concern restricted access to places of worship for devout Muslims;
Mes excuses au vrai fidèle.
My apologies to the truly devout.
Je suis arrivé dans une salle gigantesque bondée de milliers de fidèles
I walked into this vast room teeming with devout followers,
- Devrions-nous trouver qui est le plus grand fidèle ?
- Shall we find out who is the most truly devout?
Et bien, je n'ai pas pu obtenir une copie ou une transcription mais Lawrence ici présent est un spectateur fidèle.
Well, I wasn't able to obtain a copy or a transcript, but Lawrence here is a devout viewer.
- Est il un fidèle?
Is Rick Santorum devout?
Et enfin un groupe de fidèles de l'Eglise du Second Avènement du Grand Prophète Zarquon.
And lastly, a party of devout believers from the Church of the Second Coming of the Great Prophet Zarquon.
Le ciel , la fidèle Albion Et le monde entier,
Heaven, devout Albion and the whole world,
Je suis désolé, Professeur Song, mais on ne pouvait pas vraiment garder ce trésor à l'abri du vrai fidèle.
I'm sorry, Professor Song, but we really couldn't keep this treasure from the truly devout.
Cary était très partisan de rester fidèle à l'image qui était la sienne.
Cary was a devout believer in keeping to and following the kind of image that you have built up.
adjective
Fidélisation du personnel
Staff retention
Projet de prime de fidélisation
Proposal for a retention bonus
Attraction et fidélisation de la clientèle;
Customer acquisition and retention;
4. Fidélisation du personnel
4. Staff retention
C. Prime de fidélisation
C. Retention bonus
C. Fidélisation du personnel et recrutement
C. Staff retention and recruitment issues
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test