Translation examples
verb
Il est à espérer que l'Assemblée fera de même.
It is hoped that the Assembly will do likewise.
Elle ne le fera pas.
And it will not do so.
Elle espère que l'Assemblée fera de même.
It is hoped that the Assembly will do the same.
Il ne le fera pas davantage aujourd'hui.
It is not going to do it now either.
Il le fera :
It will do this:
Nous espérons que l'Assemblée fera de même.
It is hoped the Assembly will do the same.
Nous espérons que l'Inde fera de même.
We hope India will do likewise.
Ce qu'il fera, où il le fera.
What he'll do, where he'll do it.
Juan fera ce que Juan fera.
Juan will do what Juan will do.
Il fera ce qu'il fera.
He's going to do what he's going to do.
- Qu'on fera...
- We'! ever do...
Tu feras ce que tu feras.
You're gonna do whatever you're gonna do.
verb
L'Australie fera cet effort.
Australia will make that effort.
9. Le Secrétaire exécutif fera une déclaration.
The Executive Secretary will make a statement.
Il examinera ces propositions et fera des recommandations.
It will assess these proposals and make recommendations.
La Présidente sortante fera une déclaration.
The outgoing President will make a statement.
Israël fera-t-il le même?
Will Israel make the same choice?
C'est la volonté politique qui fera la différence.
Political will is what will make the difference.
[Le Secrétaire général fera une déclaration.
[The Secretary-General will make a statement.
Quelle différence cela fera-t-il?
What difference will it make?
On le fera
We'll make it
Fera un quoi ?
Make a what?
Elle le fera.
She'll make it.
On en fera !
We'll make some!
Ça fera deux.
Make that two.
On le fera parler, on le fera parler !
We'll make him talk. We'll make him talk.
verb
Cet examen se fera en deux temps.
The review will take place in two phases.
Néanmoins, cela ne se fera pas du jour au lendemain.
This, however, will take time.
Son audition se fera en chambre du conseil.
The hearing shall take place in chambers.
Cela se fera dans un cadre officieux, comme je l'ai mentionné hier.
As mentioned yesterday, that will take place in an informal format.
La sélection se fera en deux étapes.
Selection will take place in two stages.
Son tracé se fera dans le respect des considérations humanitaires;
The route will take into account humanitarian considerations;
Le premier examen se fera en 1999.
The first such review will take place in 1999.
Cette évaluation se fera de 2011 à 2018.
The evaluation will take place from 2011 to 2018.
Parce que l'augmentation se fera sur une base géographique.
Because the increase will take place on a geographical basis.
-L fera attention.
- l will take care.
Tu feras gaffe.
Take care of her.
Piccolo le fera.
Piccolo's taking the note.
- pas qu'il fera.
- he ever takes.
Ça fera quoi ?
What's it gonna take?
Chef vous fera.
Chief will take you.
verb
La préparation des éditions ultérieures se fera par la suite.
Thereafter, work on the subsequent editions will continue.
Thème qui fera l'objet
Theme to be discussed at the Working Group
Cela fera malheureusement toujours partie de notre travail.
Of course, sadly, that is always going to be part of our work.
Le secrétariat fera le point sur la ratification du Protocole.
The secretariat will inform the Working Group of the status of ratification of the Protocol.
Nous savons qu'avec vous cette conférence fera du bon travail.
We know that with you this Conference will work well.
123. Dans cet exemple, on fera les hypothèses suivantes:
The working example assumes that:
L'aboutissement de notre travail fera l'objet d'un rapport.
The final product of our work will be a report.
La publication de l'oeuvre se fera d'un commun accord.
The publication of the work shall be effected by mutual agreement.
- Ça fera l'affaire.
- That'll work.
verb
L'évaluation des activités se fera à travers le suivi et la supervision intégrée.
Performance evaluations will be carried out by means of follow-up and supervision.
La Mission fera rapport à ce sujet dans le rapport sur l'exécution du budget de 2010/11.
The Mission will report on this matter in the 2010/11 performance report.
L'intégration des considérations multisectorielles fera partie des critères selon lesquels l'exécution du programme sera évaluée.
The mainstreaming of cross-cutting considerations will be assessed as part of the programme performance criteria.
C'est ce que fera la Commission lorsqu'elle envisagera la question de la responsabilité pénale.
The Committee will perform this task in its examination of criminal responsibility.
Le Comité étudiera la performance environnementale de la Géorgie, qui fera l'objet d'un examen par des pairs.
The Committee will review the environmental performance of Georgia, by conducting a peer review.
Il fera des études de dépistage pour de nouvelles substances.
It will perform screening studies for new substances.
e Ce chiffre fera l'objet d'un ajustement technique à l'occasion du premier rapport sur l'exécution du budget.
e To be technically adjusted in the context of the first performance report.
Parce qu'elle le fera après cette performance.
Cause she will after that performance.
Feras-tu le rituel ?
Will you perform the rituals?
Tout le monde fera un numéro.
Everybody's performing.
Elle fera la procédure.
She'll be performing the procedure.
- Tu les feras toi-même.
- In fact, you gonna perform them.
Il fera la splénectomie.
He'll be performing the splenectomy.
Tu ne feras jamais aussi bien.
You'll never give a better performance.
Personne ne va mourir. Si je meurs, tu feras le rituel.
- You'll perform the rituals.
verb
L'OMS a donc un rôle à jouer dans le domaine des droits de l'homme et ce rôle ne fera que croître dans les années qui viennent.
Thus, WHO had a role to play in human rights which would continue to grow.
Le Gouvernement jouera un rôle dirigeant et fera office de facilitateur.
Government will play a leading and facilitating role.
L'Organisation continuera de jouer un rôle essentiel dans ces domaines et fera ainsi office de catalyseur du développement durable.
The Organization would continue to play a key role in those areas and thus act as a catalyst for sustainable development.
L'avenir est entre nos mains et la République de Vanuatu fera ce qui lui revient de faire.
The future remains in our hands, and the Republic of Vanuatu will play its part.
Toute stratégie qui compromet les droits de l'homme fera immanquablement le jeu des terroristes.
Any strategy that compromises human rights will play right into the hands of the terrorists.
42. Le secrétariat fera office d'intermédiaire et de centre pour la communication d'information aux partenaires.
42. The Secretariat will play the role of a facilitator and clearing house in providing information to partners.
Nous sommes convaincus que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle plus important à cet égard, et qu'elle le fera.
We believe that the United Nations can and will play a more important role in that respect.
À notre avis, ce projet de résolution agressif ne fera guère avancer ce processus.
It is our view that this confrontational draft resolution will not be able to play a substantive role in this process.
On fera un simple.
We'll play a singles match.
Tu feras le guet.
You play lookout.
- Tu feras les solos.
You'll play lead.
Tu feras le garçon.
Phil, better play waiter.
Fera pas le bouffon?
Play the fool?
Il fera le quaterback.
He'll have to play quarterback.
On fera une bataille d'oreiller.
We'll play pillow games.
Qui fera l'oncle Arthur ?
Who's gonna play Uncle Arthur? Huh?
On fera un match.
I want to play ball.
verb
Se fera à mesure que les bâtiments seront terminés
Will be coordinated with completion of each building
Cette politique, qui fera l'objet de vastes consultations, sera largement diffusée;
The policy will be publicized widely with a view to building consensus;
Cette étude fera l'objet d'une présentation, le 15 octobre, dans ce bâtiment.
The study will be the subject of a presentation on 15 October in this building.
Le second CCR fera fond de ces acquis.
The second RCF will build on these strengths.
L'assistance technique fera partie intégrante de l'appui et du renforcement des capacités.
Technical assistance will be an integral component of support and capacity-building.
Le CCP fera fonds des structures et des réalisations du premier CCP.
The CCF will build upon previous CCF structures and achievements.
Le renforcement des capacités fera partie intégrante de chaque composante.
10. Capacity-building will be an integral part of each component.
L'appui du PNUD fera fond sur le Programme commun des Nations Unies en la matière.
UNDP support will build on the United Nations joint programme.
{\pos(135,270)}On fera comme toi !
We'll build ours around yours.
On ne fera plus de moai.
We will build no more moai.
On fera des routes, des maisons...
We'll build roads and decent houses...
On en fera une meilleure encore.
No, we'll build a better one.
- On fera de meilleurs abris.
So we'll build better shelters.
Ça te fera des souvenirs.
Start building some memories.
- On vous fera une route.
- We'll build a road someday.
Mais tu le feras. D'accord.
- But you're building it!
On fera un petit feu.
Oh, we'll build a little fire. Mmm.
verb
Le HautCommissariat fera un résumé de ces informations dans un document de 10 pages au maximum;
OHCHR will prepare a summary of such information that shall not exceed 10 pages;
Le Bureau fera rapport sur l'invitation d'orateurs et d'autres préparatifs.
The Bureau will report on the invitation of speakers and other preparations.
Un rapport mondial fera la synthèse des conclusions.
A global report will be prepared gathering the conclusions of these events
Un plan d'action sera élaboré d'ici 2008 et fera l'objet d'un réexamen régulier.
A plan of action would be prepared by 2008, and reviewed regularly.
Le port du casque par les cyclistes fera l'objet d'une réglementation qui aura valeur de recommandation.
A regulation, which will be formulated as a recommendation, will be prepared on the use of cycle helmets.
74. Chacune des Parties de la session fera l'objet d'un rapport distinct.
Separate reports on each part of the session will be prepared.
Chaque morceau fera l'objet d'une description.
Descriptions will be prepared for each item.
Le Bureau fera paraître un recueil des résultats.
A publication of the results will be prepared by the Bureau.
Barb te fera un mémo.
Barb will prepare some remarks for you.
Je suis prêt à mourir pour elle. En feras-tu de même ?
I'm prepared to die for her. are you?
Le colonel Eichmann fera une transcription séparée de la réunion.
Col. Eichmann will prepare a discrete transcript of this meeting.
Evvie fera votre lit.
Evvie will prepare a bed for you.
Je suis contre la violence, mais nécessité fera loi.
I loathe the idea of a violent confrontation but we must be prepared.
verb
Par ces lignes directrices, on vise à atteindre une norme de pratique qui fera en sorte que les vaccins sont manipulés comme il se doit et sont distribués à tous les enfants comme le recommandent les programmes provinciaux et territoriaux.
Their purpose is to achieve a standard of practice that will ensure vaccines are handled properly and delivered to all children as recommended by provincial and territorial programs.
À cette phase succédera celle de l'aménagement intérieur, qui durera plusieurs mois et qui fera l'objet d'un autre type de contrat.
That would be followed by several months of interior fitting-out, which would be handled under separate contracts.
Aujourd'hui, il sera intéressant de voir comment le Conseil fera face aux nouveaux problèmes mondiaux dont beaucoup pensent qu'ils ont des répercussions sur la sécurité.
At this point, noted Sir Brian, it will be interesting to see how the Security Council handles emerging global problems that many believe to have security implications.
Le directeur général de la police fera figurer ces recommandations dans les règlements et directives sur la conduite de la police pendant les cortèges et réunions publics.
The Commissioner of Police will incorporate these recommendations in the procedures and guidelines for handling public processions and meetings.
- Le filtre fera l'affaire?
- Think the filter will handle it?
Tu t'y feras.
Nothing you can't handle.
Roy en fera son affaire.
Nothing Roy can't handle.
Comment feras-tu, professeur?
How will you handle it, professor?
Il fera le nécessaire
He'll handle everything.. not to worry
Max fera l'affaire !
What I need, Max can handle!
La centrale le fera.
Okay, let dispatch handle it.
L'ordinateur fera le reste.
The computers will handle the rest.
La police le fera.
Let the cops handle that.
verb
Vendredi, Amy fera...
Listen, on Friday, Amy's gonna cook...
elle fera Ia cuisine.
She will cook for you.
Hiram fera la cuisine.
Hiram will be cooking.
- Elle nous fera du poulet...
She'll cook some chicken.
Ma mère fera à manger.
My mom cooks.
- Tu en feras plus.
-You'll cook some more.
- Quelqu'un d'autre le fera.
- We'll hire a cook.
- Pearl te fera un steak.
Pearl's cooking a steak. - Swell!
Il est donc probable que cela se fera un jour.
So it is not unlikely that this is eventually going to happen.
Mais ce n'est pas en passant sous silence ce problème qu'on le fera disparaître.
The problem will not simply go away by ignoring it.
Personne ne me fera changer d'avis.
No one is going to move me from that position.
La répartition des sièges se fera de la même façon que pour l'Assemblée générale.
The apportionment of seats is going to be the same as in the case of the General Assembly.
La FINUL renforcée ne fera la guerre à aucune des parties.
61. A reinforced UNIFIL is not going to wage war on any of the actors in the theatre.
L'impact du Tribunal se fera sentir bien au-delà de la région des Balkans.
The impact of the Tribunal will go far beyond the region of the Balkans.
verb
Le relevé des transactions fera fonction de base de données de référence centrale pour les informations relatives à l'authentification;
The transaction log shall act as the central reference database for authentication information;
Comme on le verra plus en détail ci-après, il est probable qu'un tel résultat fera augmenter le coût de l'opération de crédit garanti par la propriété intellectuelle en multipliant les frais d'inscription et la rendra plus complexe.
As discussed further below, such a result is likely to add to the cost and complexity of an intellectual property financing transaction by increasing registration costs.
28. Le report des opérations dans les grands livres appropriés se fera automatiquement à partir de la troisième étape.
The posting of the financial transactions to the appropriate ledgers will be automated as a part of release 3.
Le mur entravera aussi gravement les échanges d'intrants et de produits agricoles, ce qui fera augmenter de manière considérable des coûts de transaction déjà élevés et affaiblira donc l'investissement.
The barrier will also severely constrain the commercial exchange of agricultural factors of production and output, raising substantially already high transaction costs, and therefore dampening investment.
La mise en place de ce système fera augmenter sensiblement le nombre de fiches de stock et d'opérations quotidiennes gérées et administrées au moyen du SGLM.
57. The introduction of the system will substantially increase the number of inventory records and daily transactions being managed and administered through the field mission logistics system.
Le décret de 2000 relatif aux sociétés commerciales internationales prévoit que l'agent d'enregistrement fera preuve de la diligence voulue pour obtenir l'identité des propriétaires réels ainsi que les détails de l'origine des transactions proposées.
For the international business companies, under the International Business Companies Order 2000, the Registered Agent shall conduct due diligence for the purpose of obtaining the identity of the beneficial owners and details of the source of the proposed transactions.
J'ai modifié le lieu d'échange avec vos amis et la rencontre se fera au moment opportun.
I´ve changed the designated location of my transaction with your comrades. I´ll reunite you with them when the time seems right.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test