Translation for "fauteur" to english
Translation examples
S'ils s'avisent de leur présence sur l'île, les marchands de haine et les fauteurs de troubles locaux en tirent parti.
Their presence on the island, if it becomes known to local hatred mongers and conflict entrepreneurs, will be exploited to the latters’ advantage.
Il faut dénoncer sans équivoque ceux qui, par leurs paroles ou par leurs actes, jettent le discrédit sur une religion, profanent ses lieux de culte ou insultent ses représentants et condamner les actes d'intolérance ou de discrimination, le recours aux stéréotypes, les accusations portées en fonction du faciès et l'incitation à la haine.
Those who defamed a religion, through words or actions, desecrated religious sites or insulted religious personalities should be denounced unequivocally. Acts of intolerance, discrimination, stereotyping, racial profiling and hate mongering must be opposed.
L'information est une pièce maîtresse de la réussite dans un monde en évolution constante; faute de nouvelles crédibles, les rumeurs se propagent.
Information was a cornerstone of success in an ever-changing world; in the absence of credible news, rumour-mongering was rife.
Fauteurs de haine"... pourriez-vous nous expliquer la signification de votre nom... la lettre X ?
Hate Mongers" would you mind explaining for us the meaning of your name which is the letter "X"?
Nous ne tolérerons pas que les racistes et les fauteurs de troubles perturbent nos communautés locales.
We will not tolerate racists and trouble-makers disrupting our local communities.
En outre, il faut sensibiliser les décideurs et les enseignants du troisième degré.
In addition, awareness among decision makers and tertiary educators should be raised.
Il faut un dialogue entre les penseurs politiques, économiques, sociaux et religieux et les décideurs.
Conversation among political, economic, social and religious thinkers and decision makers are necessary.
Il faut donc leur donner les moyens d'agir en tant qu'apprenants, développeurs, contributeurs, entrepreneurs et décideurs.
They must therefore be empowered as learners, developers, contributors, entrepreneurs and decision-makers.
Les constructeurs automobiles et les fabricants de lampes estiment qu'il faut:
Carmakers and set makers expressed the need for:
Il faut que ce genre d'information soit développée et communiquée au public et aux décideurs.
This information need to be further investigated and communicated to the public and to decision makers.
Il faut également recueillir des statistiques précises et les mettre à la disposition des décideurs.
Accurate statistics must also be collected and made available to policy-makers.
Nous ne pouvons nous contenter d'être des spectateurs; il nous faut devenir des décideurs efficaces.
We cannot afford to be mere observers; we must become effective decision-makers.
- Qu'il faut nommer d'autres décideurs;
Appointment of alternative decision-makers;
Hey petit fauteur de troubles.
Hey Little Trouble Maker.
C'est ma faute. Je réglerai ça.
I'll handle those trouble-makers
C'est un fauteur de troubles.
You think you've been cursed? He's a trouble... maker.
Etes-vous un fauteur de troubles ?
Are you a trouble-maker?
Mais il faut les acheter chez le fabricant.
Only if you buy them from the maker.
mais il faut en faire plus que ça
but it still to maker all that's
Il nous faut un patron.
So I guess we need a pattern maker.
Faut être beau pour rencontrer le Créateur.
You gotta look presentable to meet your maker.
Un vrai fauteur de troubles.
He was a real trouble maker.
Les dispositions générales (articles 19 à 21) du Code pénal disposent que, par auteur d'une infraction, il faut entendre l'auteur principal et les coauteurs, l'instigateur et les complices.
The general provisions (sections 19 to 21) of the Penal Code stipulate that parties to a crime include the perpetrator and the co-actor (parties to a crime), the abettor and the accomplices (conspirators).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test