Translation for "fatiguer" to english
Translation examples
verb
Nous sommes fatigués d'essayer d'aller jusqu'au bout de l'arc-en-ciel.
We are tired of chasing the end of the rainbow.
Elle est fatiguée du terrorisme, fatiguée du despotisme et fatiguée de la haine.
They are tired of terrorism, tired of despotism and tired of hatred.
Le peuple est sans espoir, fatigué, épuisé...
They are a people without hope, tired and oppressed ...
Leur procédé rhétorique nous fatigue et nous ennuie.
So much rhetoric bores us and tires us.
Nous avons vu que M. Hariri avait l'air fatigué.
We saw Mr. Hariri who looked tired.
Les Ivoiriens sont fatigués de cette crise inutile.
The Ivorians are tired of this useless crisis.
Les dirigeants des factions en présence au Libéria sont fatigués de la guerre.
The Liberian factional leaders are tired of the war.
Je suis fatigué. Si fatigué. ..
I'm tired, so tired.
Je suis fatigué, je suis fatigué.
I'm tired, I'm tired.
Je suis fatiguée... si fatiguée.
Ann, I'm tired. So tired.
Et je suis fatiguée, très fatiguée.
And I'm tired, understand? Tired!
J'étais fatigué, très fatigué.
I was tired, very tired.
Je suis juste fatigué, très fatigué.
Just tired. Very tired.
Je suis fatigué, très fatigué.
I'm tired, Dad. I'm so tired.
verb
− atténuation de la fatigue
- fatigue reduction
C'est la fatigue.
It's fatigue.
Rheya, c'est la fatigue. c'est la fatigue.
Rheya, it's fatigue. It's fatigue.
J'étais fatigué.
J'Ètais fatigue.
Je suis fatiguée.
I'm fatigued.
Tu deviens fatigué.
You're getting fatigued.
Fatigue. Sueurs nocturnes.
Fatigue, night sweats.
Nausée, vomissement, fatigue ?
Nausea, vomiting, fatigue?
verb
Même s'ils montrent des signes de fatigue, ces systèmes restent viables et sont utiles aux enfants, en particulier aux orphelins.
Although these are showing signs of stress, they are still viable and give support to children, especially orphans.
Je suis juste fatiguée.
I'm just stressed.
Je me sens très fatiguée.
This is too stressful.
Non, aucune fracture de fatigue.
No, no stress fractures at all.
Ça doit être la fatigue...
It must be stress...
C'était une fracture de fatigue.
It was a stress fracture.
C'est une grosse fracture de fatigue.
It's just one gigantic stress fracture.
T'as pris un coup de stress, là, t'es fatigué.
You're stressed out.
verb
J'avoue que je me fatigue moi-même.
And I am annoyed with myself.
Mais je vous fatigue, Monsieur.
Sir, I am annoying you?
Ecoute, Padovan, tu me fatigues.
Listen, Padovan... Now you start annoying me.
Tu me fatigues !
You're damn annoying!
Vraiment, tu me fatigues !
God! You're annoying!
On ne va pas recommencer. Ça me fatigue.
Let's not start this again it annoys me!
verb
Ces pratiques relèvent de trois catégories : activités physiques exténuantes entraînant une fatigue musculaire insupportable; coups et châtiments corporels (coups de poing, coups avec divers instruments, coups de pied et brûlures par exemple); mauvais traitements psychologiques (menaces, railleries constantes, insultes et privation de sommeil et de nourriture par exemple).
Such activities fall into three categories: exhausting physical activities creating unbearable muscular strain; blows and physical punishments such as punching, hitting with various instruments, kicking and burning; and psychological maltreatment such as threats, constant jeering, insults, sleep and food deprivation.
Nous les punissons pour les crimes qu'ils ont perpétrés contre nous depuis plus d'un demi-siècle, mais je suis fatigué de toutes ces tueries.
We're punishing them for crimes committed against us for over half a century, but I've had enough of the killing.
verb
La dame semble un peu... fatiguée.
The missus seems kind of tuckered.
Oui, je me demande bien pourquoi je me sens si fatigué.
So, yeah. Yeah, why am I feeling so tuckered?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test