Translation for "et demeurer" to english
Translation examples
Les enfants sont souvent autorisés à demeurer avec leur mère.
Children are often allowed to stay with their mothers.
a) Toutes les parties devraient demeurer dans les zones qu'elles contrôlent;
(a) All parties should stay in the areas of their control;
Nous demandons instamment au Secrétaire général de demeurer fidèle à ce calendrier.
We urge the Secretary-General to stay committed to this timetable.
Bien au contraire, il est clair qu'elle compte y demeurer longtemps.
To the contrary, the evidence is that the junta is planning for a prolonged stay in power.
Les familles ont été autorisées à demeurer sur place jusqu'au 30 septembre.
The families were allowed to stay until 30 September.
Le domicile est constitué volontairement par le fait de résider en un lieu avec l'intention d'y demeurer.
Domicile is established voluntarily by residing in a place with the intention to stay there.
Ces soldats avaient ordre de demeurer dans les locaux de l'entreprise.
These soldiers had orders to stay inside the factory premises.
d) Demeurer dans le pays au-delà du délai autorisé.
(d) Staying in the country beyond the authorized period.
Il est à supposer que les enfants évitent de demeurer dans les centres d'accueil pour réfugiés.
It is assumed that minors avoid staying at refugee accommodations.
pour le développement demeure un problème
remains an issue
II demeure intact.
It remains intact.
Ceci demeure inchangé.
This remains unchanged.
Je demeure optimiste.
I remain optimistic.
Cette position demeure inchangée.
This position remains unchanged.
Elle demeure indescriptible et inqualifiable.
It remains indescribable and unspeakable; the
Cependant, le défi demeure.
The challenge remains.
Cependant, il demeure préoccupé par:
Nevertheless, it remains concerned:
Cette intention demeure.
This intention still remains.
Il demeure en détention.
He remains in detention.
Il arrive parfois qu'un moment s'installe... et plane et demeure... bien plus longtemps qu'un moment.
As happens sometimes a moment settled... and hovered and remained... for much more than a moment.
"Ceci est, et demeure..."
"It is and remains..."
Dans son désir de transcender le temps et l'espace, il choisit une palette si chatoyante qu'elle s'inscrit dans la mémoire du public et demeure avec lui pour toujours.
In his desire to transcend time and place, he chooses a palette so vivid, it burns into the spectator's memory and remains within him forever.
Lui, qui voulait s'intégrer, avoir une place... passer inaperçu devant ses ennemis... et être aimé... n'est ni intégré, et n'a aucune place... est sous la supervision de ses ennemis... et demeure négligé de tous.
He who wanted only to fit in, to belong... to go unseen by his enemies and be loved... neither fits in nor belongs... is supervised by enemies, and remains uncared for.
vie pleinement ta vie et demeure dans la joie du Seigneur.
Live life to the fullest and remain in the joy of the Lord.
Notre seul pouvoir en tant que famille, c'est se serrer les coudes et... demeurer vigilants.
Now, all we can do as a family is stick together and remain vigilant.
"Ceci est, et demeure, une terrible faiblesse, une période de calamités... Ici, tout se joue à la troisième personne."
"It is and remains an ignoble weakness, a disastrous time... one is playing here in the third person."
Il y a cinq semaines, une cour d'appel de New York a annulé le jugement de M. Durant pour détournement de fonds du chemin de fer, donc non seulement il n'est pas un criminel, mais il a rejoint l'administration du Crédit Mobilier, et demeure son principal actionnaire.
Five weeks ago, an appeals court in New York overturned the ruling against Mr. Durant for embezzling railroad funds, so not only is he not a criminal, he has rejoined the board of Credit Mobilier, and remains its chief stockholder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test