Translation examples
Il y avait un moment qu'elle était là-bas avec lui.
She has been there with him for some time.
Ce ne sont là que quelques réflexions.
These are some thoughts.
Mais là n'est pas tant le problème.
The problem was more that some administrative procedures contravened Bolivian law.
Ce ne sont là que des observations préliminaires.
These are just some preliminary remarks.
Ce sont là quelques-unes des observations de ma délégation.
These are some of my delegation’s observations.
Ce sont là quelques observations préliminaires.
Those are only some preliminary observations.
Il s'agit là d'une nouvelle forme de discrimination.
In some cases, a
Il semble qu'il y ait là quelque malentendu.
There appeared to be some misunderstanding in that connection.
J'y vois là des avantages et des inconvénients.
I see some pluses and minuses in that.
Des succès ont pourtant été obtenus ici et là.
23. There were some successful national experiences.
Ce n'était pas le monde idéal; loin de là.
It was not the ideal world, far from it.
De là, ils ont rejoint Posuje.
From there, they reached Posusje.
Évidemment, c'est de là qu'ils opéraient.
Obviously, they were operating from there.
De là, ils ont appelé la SCRP.
From there, they called PRCS.
C'est là une condition primordiale.
Leadership from those two is crucially important.
Serons-nous même là dans 50 ans?
Will we even exist 50 years from today?
Deux mètres et de là encore...
Two meters and from there another...
Et de là... j'ai disparu.
And from there... I disappeared.
Et, de là, il sera emmené à la maison.
And, from there, he'll be flown home.
- Et de là ?
- And from there?
Et de là, allez à Husum.
And from there to Husum.
Et de là, tout droit à la marine.
And from there I joined the Navy.
Et de là, nous partons pour Istanbul.
And from there, we're flying to Istanbul.
Et de là, vers le Royaume de glace.
And from there to the Icy King's realm.
Et de là, j'ai continué à créer,
And from there, I went on to create,