Translation for "est seul dont" to english
Translation examples
Il me paraît aussi clair que personne ne souhaite que la question des mines soit la seule dont la Conférence serait saisie.
At the same time for me there is a clear idea, namely that no one wants the mines issue to be the only one before this Conference.
Le grand groupe des enfants et des jeunes est le seul dont les membres comme les dirigeants changent constamment en raison de leur âge.
49. The children and youth major group is the only one in which not only the constituency but also the leaders are changing continuously owing to their age.
C'est bien le moins que doivent les Nations Unies à une juridiction qui est, il ne faut pas l'oublier, la plus haute des juridictions internationales et la seule dont la compétence soit universelle.
This is the least that the United Nations can do for what is the highest international court — and the only one whose jurisdiction is universal.
C'est ainsi qu'un seul représentant de la société civile avait participé à la Conférence de Kaboul de 2010, et deux seulement, dont une femme, aux travaux de la Conférence de Bonn de 2011.
The 2010 Kabul Conference, for instance, had included only one seat for a representative of civil society. The 2011 Bonn Conference had two civil society representatives, one of whom was a woman.
Mme Newell (Secrétaire) précise que le projet de résolution A/C.3/52/L.69/Rev.1 remplace, par définition, tout projet précédant et demeure le seul dont la Commission soit saisie.
42. Ms. Newell (Secretary of the Committee) said that draft resolution A/C.3/52/L.69/Rev.1 replaced all previous drafts by definition and that it was the only one before the Committee.
L'organe était certes imparfait, mais c'était le seul dont disposait la communauté internationale.
Yes, it was a seriously flawed organ, but it was the only one the international community had.
Ces statistiques sont les seules dont on dispose pour tous les pays boisés, bien qu'elles ne soient pas véritablement comparables à l'échelle mondiale.
Although they are not truly comparable across the globe, these statistics are the only ones available for all forested countries.
Ces statistiques de la FAO sont les seules dont on dispose pour tous les pays boisés, bien qu'elles ne soient pas véritablement comparables à l'échelle mondiale.
Although the FAO data are not truly comparable across the globe, they are the only ones available for all forested countries.
Le Président note que les modifications orales sont les seules dont le Bureau ait connaissance et demande au représentant des États-Unis d’Amérique de faire le point de la situation.
50. The Chairman said that the oral amendments were the only ones of which the Bureau was aware and requested clarification from the representative of the United States
27. Le Groupe de travail a noté qu'à ce jour quatre pays seulement, dont un seul pays non membre de l'UE, avaient répondu à l'enquête en cours sur l'application de l'AETR.
The Working Party noted that only four countries had so far replied to the ongoing survey on the implementation of the AETR, of which only one non-EU country.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test