Translation for "est resté stagnant" to english
Est resté stagnant
Translation examples
Ce taux est considéré comme élevé, compte tenu notamment du fait que les salaires réels sont restés stagnants pendant ces années.
That rate is considered high, especially in the light of the fact that real wages have generally remained stagnant during those years.
Des perspectives encore plus pessimistes attendent les pays d'Afrique subsaharienne où la production, d'après les prévisions, va rester stagnante.
Even gloomier prospects awaited sub-Saharan African countries, where agricultural production was projected to remain stagnant.
Le flux de ressources vers les pays les moins avancés est resté stagnant en dollars courants pendant les années 1990 et à diminué en valeur réelle.
Resource flows to the least developed countries had remained stagnant in current dollar terms through the 1990s and had diminished in real terms.
277. Au niveau des infrastructures sanitaires, entre 1986 et 1995, le nombre d'hôpitaux nationaux, de centres hospitaliers départementaux et de centres de santé de sous-préfecture ou de circonscription urbaine, est resté stagnant.
277. As regards health infrastructures, between 1986 and 1995 the number of national hospitals, provincial hospital centres and health centres at sub-prefectural or urban district level remained stagnant.
Divers plaidoyers ont été faits à ce sujet à l'Assemblée nationale avec l'appui du FNUAP, mais la situation reste stagnante.
Various petitions on this subject have been submitted to the National Assembly with the support of the United Nations Population Fund (UNFPA), but the situation remains stagnant.
Les résultats économiques du Liban se sont légèrement améliorés par rapport à 2003, grâce à la croissance du tourisme et des exportations, mais la demande intérieure est restée stagnante.
Lebanon's economic performance improved slightly over 2002, reflecting a growth in tourism and exports, while domestic demand remained stagnant.
La formation brute de capital fixe est restée stagnante en 2003 et, à la fin de l'année, elle était de 12,5 % inférieure à son taux de 1998.
Gross fixed capital formation remained stagnant in 2003 and by the end of the year was 12.5 per cent lower than the rate recorded five years earlier.
Toutefois, en dépit de cette accélération de la croissance, la création nette d'emplois a été plutôt faible dans cette partie de la région de la CEE et les taux de chômage sont restés stagnants ou ont légèrement diminué.
However, despite such an acceleration of output growth, net job creation was rather weak in that part of the ECE region and unemployment rates remained stagnant or declined slightly.
Depuis le deuxième semestre de 1999, la croissance économique est à un faible niveau tandis que la croissance de l'emploi reste stagnante, encore que l'on ait enregistré une fois encore une augmentation des salaires réels.
Since the second half of 1999, economic growth has been experienced at low levels. At the same time, employment growth has remained stagnant, although real wages have increased once again.
Près des trois quarts des habitants des pays les moins avancés vivent encore dans la pauvreté et la part de ces pays dans le commerce international est restée stagnante aux alentours de 1 % sur plus de 40 ans.
77. Nearly three quarters of people in least developed countries still lived in poverty and those countries' share of global trade had remained stagnant at around 1 per cent for over four decades.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test