Translation for "est resté dans le camp" to english
Est resté dans le camp
  • stayed in the camp
  • remained in the camp
Translation examples
stayed in the camp
Plutôt que de les contraindre à rester dans des camps de réfugiés, le Gouvernement s'efforce d'intégrer ces personnes dans la société syrienne où ils bénéficient gratuitement de tous les services offerts aux citoyens.
Rather than obliging them to stay in refugee camps, the Government worked to integrate those people into Syrian society, where they benefited, free of charge, from all the services available to citizens.
La situation en matière de sécurité influe sur les décisions que font chaque jour les civils : rentrer chez eux ou rester dans un camp, ou fuir leur foyer situé dans un village ou une zone menacée.
The security situation affects decisions made every day by civilians in Darfur: whether to return home or to stay in a camp, or to flee homes in a village or area under threat.
Certains d'entre eux ont déjà quitté les camps pour aller s'installer dans des bâtiments plus sûrs au nord de Mitrovica, mais 272 personnes ont choisi de rester dans les camps, bien que d'autres solutions leur aient été proposées.
Some of them had already left the camps to settle in safer buildings to the north of Mitrovica, but 272 people had decided to stay in the camps despite the fact that other solutions had been proposed to them.
Du fait que le niveau des eaux du Zambèze est resté si élevé pendant plus de deux mois, les personnes déplacées sont restées dans les camps beaucoup plus longtemps qu'en 2000, quand 90 % des personnes déplacées avaient pu retourner chez elles dès le mois de mai.
Because the Zambezi River remained so high for over two months, the displaced people stayed in the camps much longer than in the 2000 emergency. By May 2000, 90 per cent of the displaced population were able to return home.
En outre, si une partie de la population reste dans les camps, les champs ne seront plus cultivés.
In addition, if people stay in the camps, the fields are untended.
Les ex-combattants du RUF devraient rester dans les camps pendant une période pouvant durer jusqu'à quatre semaines, tandis que ceux de la Force de défense civile y resteraient moins longtemps.
RUF ex-combatants would be encamped for a period of up to four weeks, while CDF combatants would stay in the camps for a shorter period.
Les réfugiés, et en particulier les mineurs, qui désirent quitter la campagne pour la ville, se verront offrir neuf niveaux d'éducation et de formation, et la population restée dans les camps bénéficiera d'améliorations de l'infrastructure agricole, d'une assistance technique, de projets de reboisement et d'un appui financier sous forme de crédits.
Refugees, and in particular minors, who wished to move from the countryside to the cities would be offered nine levels of education and training, while the population that stayed in the camps would benefit from improvements in the agricultural infrastructure, technical assistance, reforestation projects and credit support.
Mais il n'en demeure pas moins que ces activités, en prospérant, encouragent les réfugiés à rester dans les camps plutôt qu'à retourner au Rwanda.
However, as these activities prosper, they encourage the refugees to stay in the camps instead of returning to Rwanda.
remained in the camp
Cet acte inhumain vise à obliger les parents à se soumettre au POLISARIO et à rester dans les camps dans l'espoir d'être un jour réunis avec leurs enfants.
That inhuman act was designed to ensure that parents complied with POLISARIO and remained in the camps, with the hope of one day being reunited with their children.
Presque toutes les personnes rencontrées affirment souhaiter rester dans les camps plutôt que de retourner là où elles vivaient auparavant.
Almost everyone asked expressed the desire to remain in the camps rather than return to where they had lived before.
Les femmes et les enfants sont restés dans les camps dans des conditions précaires.
The women and children remained in the camps under precarious conditions.
Nombre de sites militaires inférieur aux prévisions en raison d'un changement de concept des opérations qui a permis au personnel militaire de rester dans les camps existants
The lower number of military sites resulted from a change in the concept of operations that enabled military personnel to remain in existing camps
Les estimations sont variables, mais il est possible que jusqu'à 4 000 civils soient restés dans le camp pendant toute la période.
Estimates vary on how many civilians remained in the camp throughout but there may have been as many as 4,000.
Les prestations dans le domaine de l'approvisionnement en eau, des soins médicaux et de l'enseignement seront maintenus tout au long de 1994 en faveur de la population restée dans les camps.
The provision of water supply, health care and education will be maintained throughout 1994, with a view to supporting the residual caseload remaining in the camps.
Ces déplacements constituent pour le Front POLISARIO, avec la bénédiction de l'Algérie, un moyen de contraindre les parents des enfants à rester dans les camps de Tindouf.
Such deportations were used by the Frente POLISARIO, with Algeria's blessing, as a way of putting pressure on the children's parents to remain in the camps at Tindouf.
Cette présence dissipera peut-être les craintes très répandues parmi la population musulmane de l'Etat d'Arakan restée dans les camps situés de l'autre côté de la frontière avec le Bangladesh.
This presence may dissipate the fear of many of the Muslim population of Rakhine State who remain in the camps on the Bangladeshi side of the border.
Dans la plupart des cas, les enfants et les personnes âgées sont restés dans les camps pour des raisons de sécurité.
In most cases, children and the elderly have remained in the camps for security reasons.
La majorité des réfugiés ont dû rester dans les camps, où les ressources et les possibilités d'emploi étaient inexistantes et où ils n'ont donc survécu que grâce à l'aide humanitaire.
15. The majority of refugees were forced to remain in the camps where resources and opportunities for employment were non-existent, making humanitarian assistance their only means of survival.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test