Similar context phrases
Translation examples
Ils lui ont demandé de présenter sa carte d'identité, puis l'un d'eux lui a demandé: <<Tu es Serbe?
He was asked to show his identity card and one of them asked him "Are you Serbian?
L'Afrique ne demande pas la charité; au contraire, elle demande un véritable échange.
Africa is not asking for charity. No, Africa is asking for genuine trade.
Il ne demande rien de nouveau ou d'impossible; il demande seulement ce que d'autres États Membres de l'ONU ont demandé à l'époque.
They were not asking for anything new or anything unviable; they were simply asking for the same thing that other States Members of the United Nations had asked for in their time.
Le premier devoir du médecin, c'est de demander pardon.
A doctor's principal duty is to ask forgiveness.
Comme tu le sais, l'objet de cette visite ... est de demander la main de Tita.
As you already know, the purpose of this visit... is to ask for Tita's hand.
Le grand attrait pour les gens qui ne veulent pas devenir adultes, mais qui veulent le grand-père dans le ciel qui les surveillent, est de demander à Jesus de le faire pour eux.
The great appeal of all to people... who don't want to grow up... but want the great parent in the skies looking after them... is to ask Jesus to do it for me.
Oui, j'ai lu quelque part que le plus sûr moyen pour un homme politique de vous le faire aimer est de demander quelque chose.
Yeah, I read somewhere that the surest way for a politician to get you to love him is to ask for something.
Lorsque quelqu'un perd quelqu'un, le protocole est de demander si vous souhaitez un congé.
When someone loses someone, protocol is to ask if you'd like time off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test