Translation examples
verb
Je pense que, globalement, elles soulevaient deux points: premièrement, la Conférence ne peut esquiver les questions qui préoccupent les délégations et doit, bien au contraire, y faire face et les régler avec sérieux, à travers de vastes discussions approfondies et menées avec sérieux; deuxièmement, la délégation pakistanaise a exprimé un certain nombre de préoccupations relatives à la sécurité nationale.
I think that in sum they were raising two points: first, that this Conference cannot dodge issues of concern to delegations, but must address and resolve them conscientiously through broad, serious and thorough discussion; and second, that the delegation of Pakistan expressed a number of concerns regarding the security of their country.
Et, qu'on ne se méprenne pas : il ne s'agit pas de diminuer l'aide publique au développement, d'esquiver nos responsabilités.
And, make no mistake; we are not talking about diminishing official development assistance or dodging our responsibilities.
Le Japon, qui s'est honteusement porté coauteur du projet de résolution, est le seul État criminel à esquiver le règlement des violations des droits de l'homme sans précédent dont il est coupable, et s'en prend haineusement et quasi quotidiennement aux Coréens résidant sur son territoire.
Japan, which, to its shame, had joined the sponsors of the draft resolution, was the only criminal State to dodge the settlement of its unprecedented human rights violations and nearly every day vented its hatred against Koreans living in its territory.
S'il est difficile d'esquiver une attaque au laser, il existe néanmoins d'autres moyens de protéger les satellites.
While dodging a laser attack would be difficult, there are other means of protection.
Étant donné que les faisceaux laser voyagent à la vitesse de la lumière, esquiver une telle attaque est pour ainsi dire impossible.
Since laser beams travel at the speed of light, dodging such an attack would be virtually impossible.
Il nous semble essentiel de limiter le projet d'article 60 aux cas d'utilisation incorrecte, lorsque les agissements de l'État au sein de l'organisation visent à esquiver une obligation juridique existante.
In our opinion, it is essential to restrict draft article 60 to scenarios of misuse, where a State's action within the organization is taken precisely in order to dodge an existing legal obligation.
- Tu essaies d'esquiver.
You're dodging.
Esquiver, éviter, échapper, s'écarter, esquiver.
Dodge, duck, dip, dive, dodge.
Esquive, évite, penche, plonge et esquive !
Dodge, duck, dip, dive and dodge!
J'aurais esquivé.
I can dodge.
verb
Nous n'avons vu depuis six mois que des manoeuvres dilatoires par lesquelles Khartoum tente désespérément d'esquiver les faits qui l'incriminent.
All we have seen in the last six months are delaying tactics employed by Khartoum in a desperate effort to avoid facing the damning facts.
Il faut aussi rassurer toutes les parties concernées en réaffirmant la nécessité de protéger les droits de l'homme tout en évitant l'immixtion, le rejet ou l'esquive.
It was also important to reassure all parties concerned by reaffirming the need to protect human rights while avoiding interference, rejection or evasion.
Si nous échouons, nous aurons esquivé nos responsabilités en tant que Membres.
If we fail in this regard, we shall be avoiding our responsibilities as Members.
Si l'on esquive la question, on court le risque d'ouvrir largement la porte à l'impunité dans des situations où les violations des droits de l'homme sont flagrantes.
If the issue was avoided, there was the risk of leaving a wide opening for impunity in situations where violations of human rights were flagrant.
J'ai demandé au représentant de la Corée du Sud de répondre à ma question et il l'a esquivée.
I asked the South Korean representative to answer my question and he avoided answering my question.
Oui, le monde est devenu meilleur : combien de fois le mal n'a-t-il pas été empêché, esquivé ou atténué par l'action préventive des États concernés?
The world is a better place because time and time again evil has been avoided, circumscribed or reduced thanks to preventive action taken by concerned States.
L'expert médical a remarqué que dans certains cas les blessures se produisaient alors que la victime tentait d'esquiver les coups qui lui étaient infligés.
The medical expert noticed that, in some cases, injuries occurred as the victim tried to avoid the blows that were being inflicted.
Le chemin du dialogue religieux est encore semé d'obstacles que l'on ne peut esquiver que par la connaissance des autres religions et par leur respect réel et non supposé.
The road to religious dialogue is still fraught with difficulties that can only be avoided by familiarity with other religions and by real and not assumed respect for them.
Comme un texte général leur permettrait d'esquiver les questions, mieux vaut établir une liste.
Because generic terms would let them avoid the issue, she favoured a list.
Israël persiste à déclarer qu'il n'a pas de partenaire de négociation, mais il esquive les obligations qu'il a contractées en vertu de ces accords.
Israel continued to state that it had no negotiating partner, but it was avoiding its obligations under those agreements.
Tu esquive une réponse.
You are avoiding an answer.
Tu esquives la question.
You are avoiding the issue.
- un ballet d'esquives.
- a ballet of avoidance.
Traçage d'une trajectoire d'esquive.
Plotting avoidance course.
Steve esquive toute confrontation.
Anyway, Steve avoids every obstacle.
J'ai esquivé le premier coup.
I avoided the first thrust.
Plus d'esquives, Mlle Bennett.
No avoiding me now, ms. Bennett.
verb
Le désarmement nucléaire est une question qu'on ne peut esquiver dans le TICE.
Nuclear disarmament is an issue that the CTBT cannot evade.
Le Parlement de la Fédération de Bosnie-Herzégovine a fourni au début de 2003 un exemple flagrant d'esquive concernant le nombre de sièges détenus par des minorités nationales à la Chambre des peuples.
A drastic example of evading the constituent position of the national minorities in the House of peoples happened in the beginning of 2003 year in the Parliament of The Federation of BIH.
Faire croire que cette divergence d'opinion est liée à la dernière guerre ne vise qu'à esquiver le fond de l'affaire.
The posture of easily attributing the difference of opinion to the past war is an action to evade the essence of the issue.
Nous ne pouvons pas continuer d'esquiver ces questions essentielles relatives à l'environnement, qui ne sont pas des questions qui opposent pays en développement et pays développés.
We cannot continue evading these essential environmental issues, which are not a question of developing countries against developed ones.
Gouverner, c'est agir avec fermeté, ne pas ajourner et encore moins esquiver les décisions.
To govern is to confront problems firmly, and not to defer, much less to evade, decisions.
En l'absence d'un tel mécanisme, ces entreprises se montrent enclines à esquiver leurs obligations en matière de droits humains.
At present, there is no effective global mechanism that would ensure accountability of baby food companies which all seem prone to evade their human rights obligations in the absence of an effective sanction mechanism.
La question de la preuve est importante car elle n'est pas simple à établir et que la réversibilité peut être un moyen d'esquiver cette question fondamentale.
The question of proof was important because it was not particularly simple to establish and because reversibility could be a way of evading that fundamental issue.
Il a cherché à esquiver, négliger et contourner ses obligations.
It has sought to evade, ignore and negotiate away its obligations.
Elle conjure la communauté internationale de ne pas prendre l'alibi des secours humanitaires pour esquiver ses responsabilités.
She called upon the international community not to use the alibi of humanitarian assistance to evade its responsibilities.
Il a aussi été affirmé à plusieurs reprises qu'en créant un tel fonds, le Gouvernement japonais s'efforçait d'esquiver sa responsabilité juridique au titre des actes commis.
It was repeatedly expressed that through the establishment of the Fund the Government of Japan is attempting to evade its legal responsibilities for the acts committed.
Elle esquive avant même qu'il n'ait le temps d'attaquer.
She already evaded even before he attacks.
Si vous ne pouvez esquiver, éludez complètement.
Go on. Sometimes you can't sidestep, so you evade completely.
On te transforme en machine à esquiver.
Now we turn you into a lean, mean, evading machine.
Tu t'étais toujours esquivée.
And you always evaded it.
Bien, mavoeuvre d'esquive.
OK, we're evading and maneuvering.
Et ce n'est pas une esquive.
And that's not evading.
Toutes ces choses l'ont aidé à vous esquiver.
All these things have helped him evade you.
Déterminer. Esquiver. Poursuivre.
Determine, evade, counter-pursue.
verb
Comme d'autres, nous serions heureux d'une réponse positive, mais toute tentative d'esquiver cette responsabilité ne libérera pas ces pays de leur devoir.
We and others would welcome a positive response, but any attempt to shirk this responsibility will not release these countries from their duty.
Le droit du peuple du Sahara occidental à l'autodétermination et à l'indépendance est une obligation issue de la Charte que nous ne pouvons pas esquiver.
The right of the people of Western Sahara to self-determination and independence is a Charter obligation that we cannot shirk.
Certains principes restent immuables quelles que soient l'évolution des événements ou les crises qui surviennent : ne pas esquiver ses responsabilités en matière de bonne gouvernance, mener des politiques rationnelles et, pour la communauté internationale, appuyer les efforts des pays en faveur d'un développement durable et de la lutte contre la pauvreté.
Principles which remained constant regardless of changing events or crises included not shirking commitments to good governance, sound policies and international support to national efforts towards sustained development and fighting poverty.
88. Le PRÉSIDENT dit que la Commission n'a jamais esquivé ses responsabilités.
The CHAIRMAN said that the Committee had never shirked its responsibilities.
En ce qui concerne le désarmement, les États dotés d'armes nucléaires continuent d'esquiver leurs responsabilités s'agissant des mesures positives à prendre dans ce domaine, à l'exception d'un État.
With regard to disarmament, nuclear-weapon States continue to shirk their responsibilities in taking significant positive steps in that field, except for one State.
Sa délégation attend de l'Organisation des Nations Unies qu'elle oblige Israël, qui a pour habitude d'esquiver ses responsabilités financières et politiques, à appliquer la résolution 52/237.
His delegation expected the United Nations to compel Israel, which was in the habit of shirking its financial and political responsibilities, to comply with resolution 52/237.
Certains États producteurs cherchent à esquiver leurs responsabilités et continuent à exporter des millions d'armes de ce type à l'abri de tout contrôle.
Some producer States seem to shirk their responsibilities and continue to export millions of such weapons without any controls.
Les gouvernements ne peuvent esquiver leur responsabilité face à la situation désespérée dans laquelle se trouve leurs peuples.
Responsibility for the plight of peoples cannot be shirked by national Governments.
Il a souligné que toutefois le gouvernement n'a pas esquivé sa responsabilité de juger les auteurs et d'empêcher que d'autres meurtres soient commis.
However, the Government did not shirk its responsibility to bring the perpetrators to justice and prevent further killings.
Les pays de la zone ne devraient pas esquiver leurs obligations sous prétexte d'alliances militaires.
Countries of the zone should not shirk their obligations using the excuse of military alliances.
Stephen Meek n'esquive pas un combat.
Stephen Meek does not shirk a fight.
Ça veut dire quoi "s'esquiver" ?
What the hell is "shirks?"
Elle esquive ses devoirs de sœur sobre.
Looks like somebody's shirking their sober sister duties.
"Un scout ne s'esquive pas et ne ronchonne pas devant l'épreuve."
"A scout never shirks or grumbles at hardship."
Jessie ne t'esquive pas.
Jessie not shirk me
Ma vie consiste à ne rien négliger, ne rien esquiver... et triompher de tout.
All my life, shirk nothing, duck nothing overcome everything.
Il passe ses journées dans l'eau à esquiver ses responsabilités.
I mean, he's out there in the water all day shirking his responsibilities.
Non, je n'esquive pas mes responsabilités.
No,I'm not shirking my responsibilities.
- l'accusation esquive...
- the prosecution is shirking...
Elle a esquivé toutes ses responsabilités, y compris la plus importante :
She shirked all of her responsibility, including the most important:
verb
La proposition selon laquelle l'instance à créer pourrait faire rapport à la fois à la Commission des droits de l'homme et à la Commission du développement durable pourrait fournir une formule toute faite pour esquiver les difficultés bureaucratiques.
The suggestion that the Forum might report both to the Commission on Human Rights and the Commission on Sustainable Development could provide a ready-made formula for bureaucratic sidestepping.
Il tient à réaffirmer que s'il existe des obligations juridiques internationales destinées à protéger les personnes de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance, il est des États qui n'ont pas réussi à les faire respecter effectivement et ont dans certains cas esquivé la question de la discrimination fondée sur les castes en affirmant qu'elle n'entrait pas dans le champ d'application des conventions internationales telles que la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, à la différence de l'avis du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale.
He would like to reiterate that, notwithstanding the existence of international legal obligations to protect against discrimination based on work and descent, certain Governments have failed to implement such obligations effectively and have, in some instances, sidestepped the question of caste discrimination by claiming that it does not fall under the scope of the international conventions, such as the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, in contrast to the opinion of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination.
Je crois que la Conférence du désarmement a, au cours des trois dernières années écoulées, largement prouvé qu'elle excellait dans l'art de la tergiversation, de l'esquive et de l'obstruction .
I believe that the CD has proved beyond reasonable doubt during the course of the past three years that it masters the art of dithering, delaying, sidestepping and circumvention.
Ah, mais cette esquive.
Ah, but that sidestep. Magical.
Au début, tu n'as qu'á esquiver.
You'll be sidestepping the first few minutes.
Epargne-moi ces esquives ridicules!
Oh, don't do that cheap sidestepping with me.
Quelle est la meilleure façon d'esquiver une question ?
What's the best way to sidestep a question?
Et voilà, tu esquives la légalité.
There you go, sidestepping what's legal.
Vous avez bien esquivé le piège du cognac.
You nicely sidestepped the cognac trap.
Et Cassius Clay esquive.
And Cassius Clay is sidestepping.
D'accord, tu as adroitement esquivé mon idée, mais je...
Okay, well, you've geniously sidestepped my point.
Je vois. Bravo d'avoir esquivé "attributs".
Nice sidestep on the "do do" thing.
verb
C'est là la question clef que le Comité a esquivée, alors qu'elle aurait dû constituer l'axe de son appréciation et la finalité de sa démarche.
This is a key issue, which the Committee has skirted around, when it should have made it the focus of its attention and the goal of its endeavours.
Terry parle toujours de "force centrifuge", et je sais que ça existe, mais quand je lui demande la définition, il esquive.
Okay, Terry has this thing called centrifugal force, which I know is an actual thing, but every time I ask him for the definition, he skirts by that.
Reed Benedict, ouais, il esquive les problèmes aussi bien qu'il les provoque.
Reed Benedict, yeah, he skirts trouble as well as he finds it.
Et tu continues d'esquiver le sujet.
It's you. And you keep skirting round the issue.
Car tu avais besoin d'une esquive ?
Because you needed a skirt?
Et si je veux le voir en chair et en os? pour esquiver nos lois sur les jeux d'argent.
If I wanted to visit Dan in person, where would I go? which allows him to skirt U.S. gaming laws.
Non vous l'avez esquiver.
No, you didn't. You skirted it.
verb
Peut-être pourrions-nous avoir quelques indications de la part du Président sur ce qu'il veut dire ou ne veut pas dire, ou peut-être voulons-nous simplement esquiver le problème.
Perhaps we could have some guidance from the Chair as to what he does or does not mean, or maybe we want to just fudge it.
Il n'y a plus lieu d'esquiver, ni de poursuivre des activités paramilitaires ou des agissements criminels.
There is no room for fudge and, equally, no room for any continuation of paramilitarism or criminality.
Esquiver les problèmes ne favorisera pas la cause de la paix.
Fudging the issues involved is not going to advance the cause of peace.
La nouvelle détermination ne sera-t-elle pas diluée et esquivée, enlisée dans le jeu de la politique des rapports de force européens dans les Balkans qui a fait tant souffrir des dizaines et dizaines de milliers de Bosniaques?
Will the new resolve not be diluted and fudged, mired in the interplay of European power politics in the Balkans that has brought to grief so many tens of thousands of Bosnians?
Je pourrais l'esquiver.
I could fudge it.
Si par "renvoyer l'ascenseur" vous entendez esquiver la science, non.
Well, if by "pay the piper" you mean fudge the science, no.
Il me demandait pour les oiseaux et les abeilles, et J'ai esquivé quelques détails.
He was asking about the birds and the bees, and I fudged a few of the details.
verb
Tu as toujours esquivé les journaux, papa.
You've always shunned newspapers, dad.
Avec ce machin, mi-fenêtre mi-balcon, que le soleil esquive toute l'année.
And this is the freakish thing, half window, half balcony, that the sun shuns all year long.
On devrait quitter l'Ahh Vallée et tous les esquiver.
We should vacate Ahhh! Valley and shun it.
verb
L'autre question est celle de l'esquive.
The other issue is the idea of hedging.
C'est moche d'esquiver comme ça.
It's so tacky hedging like this.
Pas d'esquive, pas de réduction, ni de discussion.
No hedging, - no rollbacks, no negotiation. - Listen.
- Vous vous êtes esquivé ?
Take on a hedge, did we, sir?
Tu n'aurais pas reculé ou esquiver tes paris.
You wouldn't have flinched or hedged your bets.
verb
Arrêtez d'esquiver, Dr.
Quit stalling, Dr. Woodcomb.
N'esquive pas mes questions.
Serena, stop stalling.
Viens, ne t'esquives pas avec moi.
- Come on, don't stall with me.
Tu esquives la conversation.
You're stalling.
C'est pour ça que tu esquives.
That's why you're stalling.
Et tu esquives. Je ne vois pas quelle importance ça a.
And you are stalling.
- Pour le moment, on esquive.
- For now, we stall.
C'était un truc qu'il avait inventé pour esquiver.
That was a fantasy he worked up to stall.
Ou bien c'est une esquive ?
Or are you just stalling?
- Arrêtez d'esquiver.
Just stop stalling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test