Translation for "espérions" to english
Espérions
verb
Translation examples
verb
Nous espérions que le Conseil s'en inspirerait.
We were hoping that the Council would benefit from it.
Nous convenons tous que nous n'avons pas fait les progrès que nous espérions.
We can all agree that we have not made the progress we had hoped.
Nous espérions que cette procédure ne constituerait pas un précédent.
We had hoped that it would not set a precedent.
Les propositions de ce type sont le type d'événements que nous espérions pouvoir susciter ici.
This type of proposal was what we hoped to encourage in this room.
Toutefois, nous espérions que la situation pouvait encore être changée.
However, we hoped the situation could still be changed.
Nous n'avons pas réalisé ce que nous espérions pour le soixantième anniversaire de notre Organisation.
We have not achieved what we had hoped by the 60th anniversary of our Organization.
Nous espérions voir la paix et la tranquillité régner dans le monde entier.
We had hoped for peace and tranquillity to prevail worldwide.
Il n'a pas assuré l'intervention immédiate après conflit que nous espérions.
It has not provided the immediate postconflict response that we had hoped for.
Ils ont déployé des efforts considérables pour parvenir au succès que nous espérions.
They made a tremendous effort to achieve the success that we hoped for.
En outre, nous espérions évaluer ce que les organisations entendaient par égalité des chances.
Additionally, we hoped to assess organisations' understandings of equality of opportunity.
Nous espérions nous accoupler
We were... we were hoping to mate.
Nous espérions simplement...
We were just hoping...
Nous espérions l'euthanasie.
We hoped for euthanasia
IAN : Nous espérions réussir.
- We hoped we'd succeed.
Votre honneur, nous espérions...
Your honor, we were hoping--
- Nous t'espérions dès demain...
- We had hoped tomorrow.
Nous espérions pouvoir...
We were hoping to...
C'est comme nous l'espérions .
It is as we hoped.
Nous espérions votre venue.
We were hoping you'd come.
verb
La situation actuelle n'est pas celle que nous espérions.
The current situation is not what we expected.
Nous espérions que ces questions seraient prises en compte dans la mise en œuvre de la décision.
It was our expectation that these issues would be addressed in the implementation of the decision.
Le document final adopté hier au sommet (résolution 60/1) est incontestablement bien en deçà de ce que nous espérions.
The final document adopted yesterday at the summit (resolution 60/1) has unquestionably fallen short of our expectations.
Il y a un an, nous espérions que le peuple angolais aurait, à cette date, ouvert un nouveau chapitre de paix dans l'histoire de son pays.
A year ago we expected that the people of Angola would by now have started a new chapter of peace in the history of their country.
Je dois dire, toutefois, que ce n'est pas ce que nous espérions et que la discussion devra se poursuivre pour que l'on atteigne un plus grand consensus.
However, I must say that the outcome document does not meet our expectations and that discussion must continue until a broader consensus has been obtained.
2. Nous y avons participé parce que nous espérions qu'une discussion franche sur les moyens de trouver une solution à ce problème ouvrirait des perspectives de règlement de la question.
2. We attended the talks with expectation that a frank discussion on ways of seeking a solution to the nuclear issue between the DPRK and the U.S. would open a certain prospect of settling the issue.
Nous espérions que la portée de l'interdiction serait véritablement globale et que les dispositions d'entrée en vigueur éviteraient de s'auto-affaiblir.
We would have expected the scope of prohibition to be truly comprehensive and the provisions for entry into force not to be self-debilitating.
Le premier concerne le préambule : nous espérions que celui-ci serait plus ferme, tant sur la question du désarmement nucléaire que sur celle de la non-prolifération sous tous ses aspects.
We had expected that this article would be stronger on both nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects.
Il nous faut donc admettre que ce que nous espérions à Rio comme amélioration des perspectives macroéconomiques des pays en développement ne s'est en somme pas concrétisé.
We must therefore accept that the expectations we had in Rio regarding an improvement in macroeconomic prospects for developing countries have not, by and large, been fulfilled.
Nous n'espérions pas une demande aussi enthousiaste.
We weren't expecting quite such an enthusiastic response.
Nous n'espérions pas vous voir aussi tôt.
We did not expect you on the bridge so soon.
Pas tout à fait la cavalerie que nous espérions.
Not quite the cavalry we were expecting.
Nous n'espérions pas avoir des résultats si tôt.
We didn't expect to get any hits so soon.
Nous t'espérions pour dîner.
I expected you for dinner.
Nous n'espérions pas un tel accueil.
We didn't expect that kind of welcome.
- Nous ne t'espérions pas si tôt.
We weren't expecting you so soon.
- Mieux que nous l'espérions, merci.
Fine. Much better than we'd expected. Thank you.
Nous espérions un receveur plus enthousiaste.
We expected more keenness from the postmaster. Keenness?
Mieux que nous l'espérions.
- Better than we expected.
verb
Nous espérions, et continuons d'espérer, que le protocole d'Hébron et les mesures ultérieures accroîtront la confiance mutuelle et créeront une atmosphère favorable à la progression du processus de paix.
Our sincere hope was, and still is, that the Hebron Protocol and the subsequent steps will increase mutual trust and create an atmosphere conducive to advancing the peace process.
Si le bilan de Kampala, complexe du point de vue juridique, - qui prévoit la possibilité de se retirer et retarde l'exercice de la compétence de la Cour - est moins bon que nous l'espérions, ma délégation est néanmoins satisfaite que nous ayons pu parvenir à un bilan de compromis par consensus, et nous sommes certains que le nombre nécessaire de ratifications et une décision positive de l'Assemblée des États parties en 2017 concernant l'exercice de la juridiction de la Cour à l'égard du crime d'agression permettront d'opérationnaliser la définition dans sept ans.
While the legally complex outcome of Kampala -- which provides for the possibility of opting out and delays the exercise of jurisdiction -- is less than what we would have liked, my delegation is nevertheless pleased that we were able to reach a compromise outcome by consensus. We trust that the required number of ratifications and a positive decision by the Assembly of States Parties in 2017 on the exercise of jurisdiction by the Court over the crime of aggression will allow the operationalization of the definition in seven years' time.
Nous sommes convaincus que l'adoption de la Déclaration politique (résolution 66/2, annexe) donnera des résultats, bien qu'elle ne soit pas autant tournée vers l'action que nous l'espérions lorsque nous avons assumé le mandat reçu de nos chefs de gouvernement il y a quatre ans.
We trust that the adoption of the Political Declaration (resolution 66/2, annex), while it is not as action-oriented as we envisaged when we undertook the mandate from our heads of Government four years ago, will produce results.
Eux qui creusaient et nous qui espérions.
Them digging and us trusting.
Nous espérions que vous ne feriez rien qui puisse empêcher l'enquête.
We trusted you wouldn't do anything to make that investigation more difficult.
Chaque vie nous avons rendu hommage à la mémoire a été perdu parce que nous espérions un roulant.
Every life we honored at the memorial was lost because we trusted a Grounder.
La Colombie est devenue un nouveau monde et nous espérions que nos voisins du nord nous pensaient aptes à faire la police chez nous.
Colombia has taken its place in a new world and we would hope that its neighbors in the North would trust that we can police our own backyard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test