Translation for "espérait" to english
Espérait
verb
Translation examples
verb
Il espérait que ces incidents ne se reproduiraient pas.
He hoped that these incidents would not be repeated.
Il espérait que le Conseil l'approuverait.
He hoped that the Council would approve it.
Il espérait encore en recevoir.
It hoped that some offers would still be received.
Elle espérait que cette collaboration se poursuivrait.
The delegation hoped that such collaboration would continue.
Elle espérait que la confiance était justifiée.
She hoped that the confidence was well founded.
Le Bélarus espérait que cette assistance ne serait pas réduite.
It hoped that assistance would not be reduced.
On espérait que cela pourrait être évité à l'avenir.
It was hoped that this could be avoided in the future.
Il espérait qu'une solution serait trouvée au problème.
He hoped for a positive solution to the problem.
Il espérait les recevoir rapidement.
It was hoped that this would be received shortly.
La délégation espérait qu'ils étaient effectivement exacts.
The delegation hoped that they were indeed accurate.
Eh bien, on espérait.
Well, we hoped.
On espérait que...
Oh,we were hoping...
Comme on l'espérait.
Just what we'd hoped for.
- Exactement ce qu'on espérait.
-Everthing we hoped for.
- Juste ce qu'on espérait.
Just as we'd hoped.
Elle espérait mieux.
They hoped I'd do better.
verb
8. On espérait que le séminaire déboucherait sur les résultats suivants:
The expected outcomes of the seminar were:
Le Brésil espérait qu'il serait possible d'adopter le protocole en 2008.
It expected that it would be possible to adopt the protocol in 2008.
Les résultats du programme ont été meilleurs qu'on ne l'espérait.
The results of the programme have been better than expected.
Il espérait peut-être que d'autres s'opposeraient au traité.
Perhaps it expected others to block the treaty.
On espérait qu'une version révisée serait bientôt présentée au Parlement.
It was expected that a revised version might be introduced in Parliament soon.
Il espérait pouvoir le faire d’ici au mois de juin 1999.
It expected to do so by June 1999.
La Slovénie espérait coopérer avec le Kirghizistan et le Tadjikistan pour cette activité.
Slovenia expected to cooperate with Kyrgyzstan and Tajikistan on this activity.
10. On espérait que l'atelier déboucherait sur les résultats suivants:
The expected outcomes of the workshop were:
La législation nationale n'a pas été respectée autant qu'on l'espérait.
The national legislation has not been observed to the expected degree.
L'Administration espérait que cela permettrait de diversifier géographiquement les fournisseurs.
The Administration expected that this would expand the geographical base of the supplier roster.
- Qu'est-ce qu'il espérait ?
- What did he expect?
Exactement comme on l'espérait, Gideon.
Exactly as expected, Gideon.
Qu'est-ce que Vichy espérait ?
What did Vichv expect?
Qu'est ce qu'on espérait ?
What'd we expect?
- Elle ne l'espérait pas.
I'm sure she didn't expect to.
Ce ne fut pas le voyage qu'il esperait ... que personne n'espérait
Not quite the trip he expected. Not quite the trip anyone expected.
Qu'est-ce que Ken espérait ?
What did Ken expect?
Personne n'espérait qu'ils reviennent.
Nobody expected they return.
verb
8. Le représentant espérait que les donateurs et les bénéficiaires s'entendraient sur la nécessité de réaliser des progrès notables à propos de l'établissement de fonds d'affectation thématiques.
The representative expressed the hope that donors and beneficiaries would come to an agreement on the need to reach significant progress with regard to setting up comprehensive thematic trust funds.
Il restait quelques points à éclaircir au sujet des arrangements envisagés, et il espérait obtenir des réponses au cours des débats.
He had some questions about the scheme, which he trusted would be answered in the course of the discussion.
Il espérait en effet que c'était la dernière fois que les Palaos se présentaient devant le Conseil en tant que territoire sous tutelle.
It was his hope that it would be the last time for Palau to stand before the Council as a Trust Territory under a Trusteeship System.
Il espérait que les autorités compétentes mèneraient une enquête plus approfondie sur l'incident et que les mesures nécessaires seraient prises pour éviter que ce type d'incidents ne se reproduise.
He trusted that further investigation of this incident would be made by the appropriate authorities and that the necessary measures would be taken to avoid such incidents in the future.
Il espérait qu’aucun effort ne serait épargné pour que soit respecté le calendrier figurant à l’annexe II de son rapport (A/52/7/Add.3, par. 7).
It trusts that every effort will be made to adhere to the schedule as indicated in annex II to the report” (A/52/7/Add.3, para. 7).
Le Comité espérait que le prochain projet de budget du Bureau de la coordination des affaires humanitaires tiendrait davantage compte de la budgétisation axée sur les résultats.
The Committee trusted that the next budget submission for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs would better reflect the results-based budgeting format.
Il espérait que tu l'aides.
He didn't. He trusted you to hold it for him.
Eh bien, j'espèrait que tu me dises quelque chose, car tu es le seul en qui j'aie confiance.
Well, I wish you would tell me something, because you are the only person I trust.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test