Translation for "envenimation" to english
Similar context phrases
Translation examples
Cette aggravation des dangers et des divisions n'a pas seulement rendu quasi impossible l'adoption de lois de réforme : elle a également envenimé le débat politique.
The accentuation of dangers and divisions has not only made the passage of reform legislation almost impossible, it has also envenomed political discourse.
La décision qu'il a prise d'envenimer les relations entre les membres des deux communautés de Chypre, comme en témoignent ses allégations de prétendues attitudes racistes, chauvines et ultranationalistes chez les Chypriotes grecs et d'hostilité de ceux-ci envers les Chypriotes turcs, est encore plus grave et plus dangereuse.
Even more serious and dangerous is his decision to envenom the relations between the members of the two communities in Cyprus, as reflected in his allegations relating to so-called racist, chauvinistic and ultra-nationalistic attitudes among the Greek Cypriots and hostility towards the Turkish Cypriots.
La pointe... est envenimée aussi!
The point envenomed too?
Ses serpents et l'envenimation de son collègue sont une coïncidence.
It was just a coincidence that he owns poisonous snakes, and his co-worker was envenomated.
Dans ta main, l'épée félonne... envenimée.
The treacherous instrument is in thy hand. Unbated and envenomed.
Peut-être l'outil utilisé pour entrer et envenimer le foie gras ?
Perhaps it's the tool used to break into the restaurant so that Mr. Beale could envenomate the foie gras.
Symptômes typiques d'une envenimation.
Textbook envenomation symptoms.
Cette situation ne fera que s'envenimer davantage si la partie chypriote grecque ne revient pas sur sa décision de déployer les missiles.
This atmosphere will further be poisoned if the Greek Cypriot side fails to reverse its decision to deploy the said missiles.
De plus, il était nécessaire de mettre fin aux fonctions d'enseignant de l'auteur afin de remédier à l'atmosphère envenimée que ses écrits et ses déclarations publiques avaient créée.
Furthermore, it is argued that it was necessary to remove the author from teaching in order to remedy the poisoned environment that his writings and public statements had created.
C'est notamment le désarmement nucléaire qui ne cesse d'envenimer les relations internationales.
These include, in particular, nuclear disarmament, which continues to poison international relations.
En outre, il n'existe pas de preuve indiquant que les convictions qu'il avait exprimées en privé aient eu une incidence sur son lieu de travail, c'estàdire qu'elles aient eu pour conséquence de créer une atmosphère envenimée.
Furthermore, there exists no evidence that his privately established beliefs had any effect on his workplace, i.e. that they created a poisoned environment.
La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.
The threat of nuclear war continues to loom over us and poison international relations.
Cela est totalement déplacé et ne sert qu'à envenimer l'atmosphère et à entraver les efforts déployés par les Nations Unies pour régler ce problème.
Not only was it totally unwarranted; it merely served to poison the atmosphere and to hamper United Nations efforts to resolve the problem.
d) D'autres sous-programmes en cours, tels ceux concernant le rhumatisme articulaire aigu, les zoonoses et l'envenimation par les scorpions.
(d) Other subprogrammes under way, such as those dealing with acute rheumatoid arthritis, zoonoses and scorpion poisoning.
Il importe de se garder d'entreprendre des actions anachroniques, qui soient de nature à freiner les progrès politiques enregistrés jusqu'ici, au risque d'envenimer une situation déjà précaire.
It is important to avoid taking anachronistic action which might slow down the political progress made so far and risk poisoning an already precarious situation.
Tout bien considéré, il est apparu que la mesure n'apportait pas d'avantage réel aux enfants et qu'elle risquait d'envenimer les relations familiales.
All things considered, it seemed that this measure provided no real benefit for children, and ran the risk of poisoning relations within families.
Ces pays ont présenté leurs évaluations politiques avant que les résultats des vérifications menées par l'Agence n'aient été publiés et, ce faisant, ont envenimé l'atmosphère.
These countries presented their political evaluations before the results of the Agency's verification were released, and therefore poisoned the atmosphere.
Envenimer ta relation avec Eve ?
Poisoning Eve against you?
Ton souffle envenime l'air
There's poison in your sighs,
On dit que la beauté est souvent envenimée.
Beauty often shrouds the poison within.
Tu dois arrêter d'envenimer ma relation avec Eve.
Rush, you have to stop poisoning Eve against me.
Mais notre rapport semble destiné à être constamment envenimé, et je ne veux pas que tous nos bons souvenirs
But it's like something just keeps pouring poison between us, and what I don't want is to have all of those good memories
Je veux te remercier de ne pas avoir... envenimé les choses.
I just want to thank you for not poisoning the well.
Maintenant il essaie d'envenimer ma relation avec ta fille ?
So, what? Now he's trying to poison the well between me and your daughter?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test