Translation for "entêtement" to english
Similar context phrases
Translation examples
Se pourrait-il que l'entêtement avec lequel les intéressés insistent sur cette disposition vise à garantir que le traité n'entre jamais effectivement en vigueur?
Could it be that the stubborn insistence on this provision by those concerned is designed to ensure that the treaty will never actually come into force?
Sans être entêtés ou dogmatiques, nous continuons de penser que les principaux éléments de cette proposition constituent une base solide pour notre futur débat.
Without being stubborn or dogmatic, we continue to believe that the main elements of this proposal constitute a sound basis for our future deliberations.
Ainsi, en Bosnie-Herzégovine, le Mali s'associe à toute initiative pouvant permettre l'adoption et l'application rapides de mesures devant mettre fin à l'entêtement de la partie serbe.
Thus, in Bosnia and Herzegovina, Mali supports all initiations permitting the speedy adoption and implementation of measures that will break down the stubbornness of the Serb party.
Le déroulement des négociations ne vous a pas échappé : égoïsme et entêtement ont éclaté au grand jour.
The developments taking place at the negotiations have not escaped your notice: the selfishness and stubbornness are there for all to see.
Si le Pentagone lui-même reconnaît que Cuba n'est pas une menace pour la sécurité nationale, comment dès lors justifier cette attitude belligérante permanente et entêtée?
How can this constant and stubborn warmongering attitude be justified if the Pentagon itself agrees that Cuba is not a threat to American national security?
D'autres le sont à la demande de leurs parents, pour les punir de leur entêtement ou parce qu'ils ont échappé à leur emprise.
Others are detained at the request of parents for stubbornness or for being "beyond parental control."
Les progrès réalisés dans le processus de paix au Moyen-Orient n'ont aucun rapport avec les travaux de la Commission préparatoire, et de toute manière ce processus s'est interrompu en raison de l'entêtement d'Israël.
The progress of the Middle East peace process was irrelevant to the work of the Preparatory Commission, and in any case had broken down on account of Israel’s stubbornness.
L'entêtement et la puissance de quelques-uns ne sauraient nous obliger à emprunter le chemin le plus facile et à accommoder leurs intérêts tandis que des priorités sont laissées de côté.
The stubbornness and power of a few cannot compel all of us to take the easiest path of accommodating their every interest while real priorities are set aside.
Aussi n'est-il pas surprenant qu'aux Nations Unies leur réflexe soit habituellement de défendre avec entêtement le statu quo.
It is thus not surprising that in the United Nations their reflex reaction has generally been a stubborn defence of the status quo.
Nous ne pouvons plus envisager la réforme du Conseil de sécurité avec entêtement et rigidité.
We can no longer approach Security Council reform with stubbornness and inflexibility.
Elle s'entête...
Damn, she's stubborn.
Il est entêté.
He's stubborn.
Entêté, arrogant, insensible.
Stubborn, arrogant, insensitive.
Cet entêté d'Uriel...
A stubborn Uriel...
De vrais entêtés !
Just plain stubborn!
Serena s'entête.
Serena's just being stubborn.
Espèce d'entêté.
You're stubborn.
Il a condamné l'entêtement du Palipehutu-FNL à demeurer hors du processus de paix malgré les efforts consentis par le Gouvernement de transition et la communauté internationale.
It condemned the obstinacy of the Palipehutu/FNL movement in remaining outside the peace process despite the efforts of the Transitional Government and the international community.
Alors que l'opportunité historique se cristallisait vers un grand rêve, voici que cette opportunité s'amenuise, renvoyant les peuples de la région à l'unique option disponible, celle de confronter l'occupation, l'arbitraire et l'entêtement puisque les efforts internationaux de paix échouent.
No sooner had the historic opportunity for the realization of a great dream begun to crystallize than this opportunity started to fade, leaving the peoples of the region with only one alternative — to confront occupation, arbitrary rule and obstinacy — since all international peace efforts are failing.
En 2014, le référendum sur l'autodétermination qui a été promis il y a plus de 20 ans n'a toujours pas été organisé en raison des tactiques dilatoires, de l'arrogance et de l'entêtement des autorités marocaines.
In 2014, the referendum on self-determination that had been promised more than 20 years earlier had yet to be held because of the delaying tactics, arrogance and obstinacy of the Moroccan authorities.
Le Maroc en apporte lui-même la réponse : son invasion du Sahara occidental en 1975 avec une sauvagerie et une barbarie sans précédent contre des populations civiles et sans armes, son entêtement dans 1'illégalité, son expansionnisme et sa volonté de consacrer le fait accompli de l'occupation du Sahara occidental.
Morocco itself gives the reply: Its invasion of Western Sahara in 1975, with a savagery and barbarity unprecedented against an unarmed civilian population, its obstinacy and illegality, its expansionism and its will to gain recognition for the fait accompli of the occupation of Western Sahara.
Comment les Serbes bosniaques entendent-ils mener des négociations politiques avec les autres parties intéressées tout en manifestant cet entêtement irascible?
How will the Bosnian Serbs be able to carry out political negotiations with the other interested parties, if they maintain such irascible obstinacy?
D'autre part, il y a l'entêtement de ceux qui manquent d'argument pour tenter de justifier ce que le reste du monde réfute.
On the other side is the obstinacy of a single actor lacking any argument to attempt to justify that which the rest of the world rejects.
Il est plutôt le résultat de l'entêtement, de la mauvaise foi et du cynisme du Rwanda et de l'Ouganda à la table des négociations tenues respectivement à Victoria Falls et à Addis-Abeba.
It is rather the result of the obstinacy, bad faith and cynicism of Rwanda and Uganda during the negotiations held in Victoria Falls and in Addis Ababa.
Elles se sont également opposées avec entêtement à l'organisation des élections locales générales en 2003 dans le village de Corjova, dans le district de Dubăsari, dans lequel il existe depuis 1992 des administrations locales parallèles, l'une sous la juridiction de Chisinau et l'autre subordonnée au régime sécessionniste de Tiraspol.
They also opposed with obstinacy to the organization of general local elections in 2003 in Corjova village, Dubasari district, in which since year 1992 parallel local administrations exist, one under Chisinau jurisdiction and the other subordinated to the secessionist Tiraspol regime.
Cependant, avant la réorganisation de 2000, nombre de ces tentatives de normalisation et d'harmonisation ont échoué à cause de l'entêtement des gestionnaires d'enquêtes locaux (ainsi qu'il est dit ci-dessus).
Before the 2000 reorganisation, however, many of these standardization and harmonisation attempts failed because of strong obstinacy by local survey managers (as said above).
De toute évidence, ces problèmes trouvent leur origine dans l'entêtement dont font preuve certains et les obstacles qu'ils érigent.
Those problems were clearly the result of the obstinacy and obstruction of others.
Entêtement de femme.
Women's obstinacy, I suppose, my dear.
Malheureusement, l'entêtement est un symptôme de la maladie.
Well, unfortunately obstinacy is consistent with his condition.
Dans un an, si ton amour ou ton entêtement... comme tu voudras dure encore... tu te marieras.
After a year, if you still have this love or obstinacy, you marry her. That is my last word on the subject.
"Enfin, le mépris et l'entêtement de cette nation étroite d'esprit A cédé la place à une riche et pacifique, Afrique du Sud"
"Finally, the defiance and obstinacy of this close-minded nation has given way to a peaceful, rich South Africa".
Votre entêtement vous a fait revenir.
Your obstinacy brought you back.
Reste dans ton entetement stupide.
Cling to your obstinacy!
Ayez raison de sa dureté et de son entêtement!
Soften her, her hardness her obstinacy!
C'est le rhytme du petit bourgeois entêté.
That's the obstinacy of the complacent middle-class.
Sa fierté, son entêtement et son goût pour les nobles sentiments jouent contre nous.
Pride, obstinacy. A reputation for fine feelings are all against it.
' ll n'y a personne plus fou que toi! ' 'Je me suis abandonné à ton entêtement!
'There's none crazier than you' 'l've given in to your obstinacy'
Tu es trop entêtée.
You are too willful to be taught.
Quand cessera cet entêtement ?
When is this willfulness going to stop?
C'était une enfant entêtêe.
willful child, wouldn't give it up.
Ecoute moi bien, imbécile entêtée !
Listen to me, you willful bitch.
J'étais un garçon entêté.
I was a willful boy.
Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.
Such boldness stems not from instinct, but rather from political courage; not from irresponsible wilfulness, but rather from a daring ability to reform.
C'est un homme entêté, fier, il ne profite pas de ce qu'il a.
A man like that, he's wilful, he's proud, he's no idea what he's got until it's gone.
Tu m'as décrit ta sœur comme entêtée, obsédée. Oui.
- You described your sister to me as headstrong, wilful.
- Elle est intelligente, et entêtée.
- She is intelligent, but wilful.
Une enfant capricieuse, obstinée et entêtée, qui, pendant que nous parlons, se promène dans les rues de Londres sans amour et sans soin.
A wayward child, wilful and headstrong, Who, even as we speak, is wondering the streets of London unlove and uncare for.
Ce sont des enfants entêtés et je suis le père qui les guide sur les chemins de la vertu.
They are my wilful children and I their father leading them along the paths of righteousness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test