Translation for "entre ce" to english
Translation examples
S'appliquer à l'échelle de toute une branche d'activité et maximiser l'interopérabilité entre les entreprises, entre les secteurs et entre les pays;
Be industry-wide, and maximize interoperability between companies, between sectors and between countries;
C'est une lutte entre la liberté et la tyrannie, entre la tolérance et le fanatisme, entre la connaissance et l'ignorance, entre l'ouverture et l'isolement.
It is a struggle between freedom and tyranny; between tolerance and bigotry; between knowledge and ignorance; between openness and isolation.
Mais cette tendance n'est pas uniforme; il y a des différences entre les municipalités, entre les partis, entre différents niveau au sein de la même municipalité et entre les différents niveaux politiques.
But the trend is not linear; there are differences between municipalities, between parties, between different levels within the individual municipality and between political levels.
a) Organiser les relations entre les travailleurs et les employeurs ou entre les travailleurs ou entre les employeurs;
(a) The regulation of relations between workmen and employers or between workmen and workmen or between employers and employers; or
Organisation du réseau régional et des interactions entre les centres, entre les régions et entre les centres et le secrétariat;
Organizing the regional network and the interlinkages between centres, between regions and between centres and the Secretariat;
:: Les conflits d'attribution entre les institutions de l'Etat, entre l'Etat et les Régions, et entre les Régions.
:: Conflict of powers between State institutions; between the State and the regions, and between the regions.
Entre ce monde et le suivant...
Between this world and the next...
Mais, entre ce tout et ce rien ?
And between this and that?
Quelque part entre ce monde et l'autre.
Somewhere between this world and the other.
Entre ce monde
Between this world
"soient pris entre ce monde et l'autre !
be racked between this world and the next,
Entre ce côté et le vôtre.
Between this side and yours.
Quelle est la différence entre ce monsieur... - ... et moi ?
What's the difference between this gentleman and me?
Tu me demandes de choisir entre ce boulot...
You're asking me to choose between this job...
Il était pris entre ce monde et un autre.
It was caught between this world and another.
Entre ce qui est vrai...
Between what is real...
Un juste milieu entre ce que nous avons fait et une amputation.
surgically. A middle ground between what we did and amputation.
- Entre ce qu'il a enregistré et ce qu'il a fait ?
- Between what he recorded and what he did?
Et entre ce qui s'est passé avec Adam, j'ai aussi été absente...
And between what happened with Adam and missing work, it's...
Il n'y a pas de comparaison possible entre ce qu'elle fait...
There is no comparison whatsoever between what she does and...
Déchiré entre ce que je ne vois pas
* Torn between what I can't see
La ligne entre ce qu'on fait et être bizarre est trop fine.
The line between what we're doing and being creepy is so thin.
Entre ce qui est maintenant, Israël et la Jordanie.
Between, what is now, Israel and Jordan.
oui, entre ce qu'il s'est passé hier et cet homme masqué.
Yes, between what happened yesterday and the masked man.
Ne pas trancher entre ce qui est et ce qui devrait être.
To straddle the fence between what is and what should be.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test