Translation for "entendaient" to english
Entendaient
verb
Translation examples
verb
Elle a enfin prié l'Organisation des Nations Unies et ses États Membres, ainsi que la Palestine, de faire connaître au Greffe, le 13 février 2004 au plus tard, s'ils entendaient prendre part aux audiences susmentionnées.
Lastly, it invited the United Nations and its Member States, as well as Palestine, to inform the Registry, by 13 February 2004 at the latest, if they were intending to take part in the abovementioned hearings.
Il était fréquent que les rapports ne soient pas distribués aux participants, lesquels n'entendaient jamais parler de la suite donnée aux débats.
Often reports are not distributed to participants at meetings and they never hear of the results of their deliberations.
Les délégations ont également souhaité entendre les responsables du PNUD et du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets s'exprimer sur la façon dont ils entendaient faire évoluer leurs relations.
72. Delegations also wished to hear from the heads of UNDP and UNOPS on how they intended to revamp their relationship.
La nuit tombait, et, de leurs chambres de motel, les membres de l’équipe du Haut Commissariat entendaient de temps à autre des tirs qui venaient de là.
Darkness was falling, and from their motel rooms, the UNHCR team could hear sporadic shooting from the direction of the football field.
À cet égard, le SPT a été heureux d'apprendre de ces deux institutions, pendant les réunions qui se sont tenues les 9 et 11 avril 2013, qu'elles entendaient travailler de manière collégiale, comme le prévoit le Protocole facultatif.
In this regard, the SPT was encouraged to hear from both institutions during the meetings on 9 and 11 April 2013, that the Federal Agency and the Joint Commission further aim to work as an effective collegial body, as envisioned by the Optional Protocol.
20. Depuis le 25 mars, alors que les hostilités ont repris en Bosnie-Herzégovine, les membres de la Mission se trouvant à Trbusnica et Mali Zvornik (secteur Alpha) ainsi qu'à Metaljka et Sula (secteur Bravo) ont signalé qu'ils entendaient périodiquement des tirs d'artillerie nourris du côté bosniaque de la frontière.
20. Since 25 March, as hostilities resumed in Bosnia and Herzegovina, Mission personnel at Trbusnica and Mali Zvornik (Sector Alpha) and Metaljka and Sula (Sector Bravo) have reported periodically hearing heavy shelling from the Bosnian side of the border.
Par lettre datée du même jour, le Greffier a informé les auteurs de la déclaration unilatérale d'indépendance de la décision de la Cour de tenir des audiences, et les a priés de lui faire connaître, dans le même délai, s'ils entendaient prendre part aux audiences.
By letter of the same date, the Registrar informed the authors of the unilateral declaration of independence of the Court's decision to hold hearings, inviting them to indicate, within the same time limit, whether they intended to take part in the oral proceedings.
À l'audience, les avocats de M. Rajab entendaient demander le réexamen, par le juge de l'exécution, de la décision de ne pas ordonner la mise en liberté provisoire.
At that hearing, Mr. Rajab's lawyers intended to file a petition for review by the implementing judge of the decision not to order provisional release.
Ils entendaient des voix.
They were hearing voices.
Si les gardes t'entendaient...
If the Guards were to hear you...
- Les CRS entendaient la messe ?
- Did the officers hear mass?
- Ils ne m'entendaient pas avant ?
- Why, they couldn't hear me before?
Qu'ils ne m'entendaient pas.
They can't hear me. It's pitch-black.
Et s'ils nous entendaient ?
And that if they are hearing?
Les flics n'entendaient rien.
Cops didn't hear shit.
Les gens les entendaient crier.
People could hear them screaming.
Les miens n'entendaient rien.
Obviously, in my case, they couldn't hear it.
Les régimes spéciaux, entendu au sens fonctionnel, devaient être étudiés de manière plus approfondie pour comprendre pleinement leur relation avec le droit général et avec les deux autres sens dans lesquels ils s'entendaient.
Special regimes, as understood in the functional sense, merited further study for a full understanding of their relationship both with the general law and with the other two senses in which the special regimes were understood.
À l'issue de consultations officieuses, les groupes régionaux sont convenus que les modalités du scrutin s'entendaient sans préjuger des dispositions différentes qui pourraient être arrêtées par la Réunion des États parties pour la conduite des futures élections.
64. Following informal consultations, an understanding had been reached among regional groups that those modalities were without prejudice to any different arrangements for the conduct of future elections by the Meeting of State Parties.
Voilà ce qu'entendaient clairement le pouvoir exécutif brésilien et notre Congrès national lorsqu'ils ont consenti à l'adhésion du Brésil à ce traité.
This is the clear understanding of the Brazilian executive branch and of our National Congress in expressing their consent to my country's adherence to the Treaty.
Le PrésidentRapporteur a constaté que "national" et "minorité nationale" s'entendaient effectivement de différentes manières et que l'acceptation des différents points de vue facilitait souvent la coopération.
The Chairperson-Rapporteur observed that there were indeed different understandings of the meaning of "national" and "national minority" and that acceptance of the different viewpoints often facilitated cooperation.
Il serait plus facile d'obtenir des résultats, comme le développement du commerce, l'augmentation du produit intérieur et la création d'emplois, si tous s'entendaient sur le rôle des politiques monétaires et fiscales, avec des dispositifs appropriés d'encadrement du marché du travail.
A common understanding about the role of monetary and fiscal policies, and adequate labour market institutions would increase the chances for outcomes such as trade expansion, output growth and employment creation.
b) Rien n'indiquait que le BDP et les bureaux régionaux s'entendaient clairement quant à leurs responsabilités et rôles respectifs dans leurs efforts de collaboration, en particulier dans les centres de service régionaux et les centres de contact régionaux.
(b) There was little evidence of a clear understanding between BDP and the regional bureaux on their respective roles and responsibilities in their collaborative efforts, especially in the regional service centres and SURFs.
La Coordonnatrice estimait que si l'on s'en tenait à une interprétation commune acceptée en toute bonne foi sur la définition de ces termes, telle qu'elle ressortait des commentaires, on devrait pouvoir s'entendre sur la direction dans laquelle les négociateurs entendaient orienter les travaux.
8. The Coordinator considered that with the application of a good faith understanding of the development of those terms, as could be seen from the commentaries, the direction to which the negotiators had intended to point ought to be understood.
En outre, nous espérions évaluer ce que les organisations entendaient par égalité des chances.
Additionally, we hoped to assess organisations' understandings of equality of opportunity.
Au début de 2007, certaines organisations ont informé la Commission qu'elles entendaient que toute modification de la situation administrative des fonctionnaires entraînerait des ajustements des montants forfaitaires.
Early in 2007, organizations reported to the Commission that their understanding of the new scheme was that adjustments to the flat amounts would be made whenever the personal situation of a staff member changed.
La Fondation a financé de nombreux projets qui entendaient promouvoir l'identité culturelle en tant que facteur de compréhension mutuelle et étudier et mieux faire connaître l'héritage culturel des minorités nationales.
Numerous projects financially supported by the SCCF were targeted at facilitating cultural identity as a factor of promoting mutual understanding, as well as studying and popularizing national minority cultural heritage.
Je ne crois pas qu'on arrive à comprendre... Petit-fils d'Albert ... à quel point Jack et Harry ne s'entendaient pas.
I don't think people really understand how Jack and Harry just did not get along.
verb
On dirait que les votres s'entendaient bien.
Sounds like yours were the kind that got along.
Une vieille histoire circule, entre nous. Peu de temps après l'emménagement, il s'est produit des phénomènes troublants. Ils entendaient des sifflements, des coups frappés aux portes.
Family lore has it that soon after they moved in, they began experiencing these strange events- these whistling sounds and pounding on doors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test