Translation examples
adjective
Les retards sont énormes devant les tribunaux.
26. There is a huge backlog in the courts.
Toutefois, des défis énormes demeurent.
However, huge challenges remained.
Les réfugiés représentent un énorme fardeau.
It is a huge burden of immense proportions.
Qui plus est, le travail accompli est énorme.
And we have achieved a huge amount.
Il en résultera d'énormes synergies et des gains d'efficacité.
The reward will be huge synergies and efficiency gains.
Un énorme effort international est déployé à cet effet.
A huge international effort went into that endeavour.
La tâche à accomplir est énorme.
52. The task ahead was huge.
La tâche qui nous attend est énorme.
The task in front of us is huge.
... mais il existe d'énormes différences...
... albeit with huge differences...
Notre responsabilité est énorme.
We have a huge responsibility.
C'est-c'est énorme, c'est énorme.
That's-that's huge, that's huge.
Énorme, il était énorme.
Huge. It was huge.
Un compte énorme, vraiment énorme.
There's a huge account, I mean huge.
C'est énorme, c'est énorme.
That is huge, that is huge.
C'était énorme. Putain, c'était énorme...
It was huge, it was fucking huge.
- C'est énorme, Hanadarko, énorme.
This is huge, Hanadarko, huge.
- Ce sera un énorme succès. Énorme.
- It'll be huge man, huge!
Mais, oui, énorme... Énorme erreur.
But, yes, yes, yes, huge... huge mistake.
Énorme, une énorme percée...
Professor Reiser, huge breakthrough. Huge breakthrough.
adjective
Les ressources de l'Arctique sont énormes.
The resources of the Arctic are enormous.
Le fardeau serait énorme.
That will be an enormous challenge.
Leur potentiel de production est énorme.
Their productive potential is enormous.
Les problèmes cependant sont énormes.
The challenges, however, are enormous.
Mais les enjeux pour l'humanité sont énormes.
But for mankind the stakes are enormous.
Le volume des arriérés est énorme.
The shortfall in payments was enormous.
Les besoins actuels sont énormes.
The existing needs are enormous.
Les obstacles étaient énormes.
7. The challenges were enormous.
La tâche est énorme.
59. The challenge was enormous.
Les sommes en jeu sont énormes.
The sums involved are enormous.
C'est vraiment énorme.
It's enormous.
Il est énorme.
He's enormous.
Elles sont énormes.
They're enormous.
adjective
On a ainsi gaspillé d'énormes ressources.
Tremendous resources have been squandered in such efforts.
Les Afghans sont confrontés à d'énormes difficultés.
14. The challenges that Afghanistan was facing were tremendous.
Cela fait porter un énorme fardeau à la MINUAD.
This shoulders UNAMID with a tremendous burden.
Ceci représente évidemment un énorme défi.
Clearly this represents a tremendous challenge.
C'est donc là une lacune énorme dans le rapport même.
So that is a tremendous lacuna in the report itself.
Ces énormes sacrifices n'ont pas été consentis en vain.
Those tremendous sacrifices were not in vain.
Nous sommes confrontés à des problèmes énormes.
We are facing tremendous challenges.
Ces trafics peuvent générer d'énormes profits.
These schemes can generate tremendous cash profits.
Les ressources nationales représentent un potentiel énorme.
Domestic resources represented a tremendous potential.
Mais elle offre aussi des possibilités énormes.
Yet, that road also opens up tremendous opportunities.
C'était énorme.
Oh, that was tremendous.
Enorme frappe au corps !
Tremendous body blow!
A coût énorme.
At tremendous cost.
C'est un énorme, énorme groupe d'avocats.
This is a tremendous, tremendous group of attorneys.
Une énorme somme.
A tremendous amount.
Énorme mon pote.
Uh, tremendous, buddy.
Enorme impulsion électromagnétique.
Tremendous EMP output.
adjective
Il a mangé deux énormes hamburgers.
He ate two jumbo cheeseburgers.
J'ai eu du pop corn, des nachos et deux énormes milk shake Slurpees.
I had popcorn, nachos and two jumbo red Slurpees.
Tu vas nous prendre des crevettes aussi, celles qui sont énormes.
Will you get us some shrimp? The big jumbo kind.
Un avion superbe, énorme, ancien...
I mean one of them great, big, old suckers. A jumbo jet.
Tout sauf mon enorme prothèse pénienne en titane.
Everything except my jumbo titanium penile prosthesis.
Gros c'est bien, énorme c'est mieux.
Bigger is good, but jumbo is dear.
Est-ce un énorme morceau de crevette chinoise ?
Is it a jumbo chinese shrimp chip?
Et moi, je suis une énorme crevette.
And I'm jumbo shrimp!
Chanterelle, ta robe était belle, mais ta tentative d'atterrissage, était un énorme échec.
Before we meet her friends at the movies. What'll you have? I'll take a vanilla double-mega-jumbo gotta-have-it size.
adjective
Le besoin est énorme aussi pour l'encadrement à la sortie
Great need for care on release also
Il constitue donc un énorme crime de guerre.
As such it constitutes a war crime of great magnitude.
Les défis sont, certes, énormes.
We realize that the challenges in that respect are great.
Par conséquent, eux aussi ont une énorme responsabilité.
A great responsibility must be borne.
Les sommes en jeu ne seraient donc pas énormes.
The amount involved would therefore not be very great.
La responsabilité qui incombe à l'Agence dans ce domaine est énorme.
The Agency has great responsibilities in this field.
Les souffrances sont énormes, et nos responsabilités sont claires.
The suffering is great, and our responsibilities are clear.
Les dangers sont énormes, mais les avantages le sont encore plus.
The dangers are great, but the rewards are even greater.
adjective
Ce ne sont pas les énormes quantités mais les quantités excessives qui peuvent être déstabilisantes.
It is not massive, but excessive, quantities which can be destabilizing.
La tâche a été énorme.
This has been a massive task.
Au Pakistan les pertes en vies humaines sont énormes.
The loss of life in Pakistan has been massive.
Ces problèmes sont énormes, mais pas insurmontables.
Those are massive, but not insurmountable, problems.
D'énormes investissements ont également été réalisés dans le domaine de l'éducation.
There has also been massive investment in education.
Le déminage est en outre un problème énorme.
Moreover, the clearance of mined terrain is a massive problem.
Or, la traite engendre des bénéfices énormes pour les trafiquants et des atteintes énormes aux droits de l'homme.
Trafficking generates massive profits for traffickers and massive human rights violations.
L'endettement excessif se traduit par des pertes énormes et des souffrances.
Excessive indebtedness was resulting in massive waste and suffering.
Il en résultera une contraction énorme de la demande mondiale.
That would result in a massive contraction in global demand.
C'est là un énorme obstacle à l'application de la justice.
This is a massive stumbling block on our path towards justice.
adjective
Toutefois, l'expérience pratique nous amène à conclure que toute augmentation importante du nombre des membres du Conseil pourrait conduire à l'inefficacité de son travail en le surchargeant du fardeau d'une bureaucratie énorme.
However, practical experience leads us to conclude that any large increase in the membership of the Council could lead to inefficiency in its work by overloading it with the ballast of oversized bureaucracy.
Et toi, et tes nichons énormes ?
What's with you and your oversized boobs?
Les Noirs devraient être flattés d'avoir un pénis énorme ?
Black people should be flattered that their only achievement is oversized genitalia?
Qu'est-ce que tu as là ? Mes célèbres et énormes boulettes de viande Suédoises.
My world-famous oversized Swedish meatballs.
Il en faut plus qu'une énorme perruche pour m'effrayer.
It takes more than an oversized budgie to scare me.
Ils avaient des crânes énormes...
Apes with oversized craniums.
Les portables énormes sont drôles.
Oversized phones are funny.
ces énormes excroissances naturelles.
These intrusive, oversized naturals.
J'ai eu l'impression d'être piqué par un énorme moustique.
It was more like being bitten by an oversized mosquito.
Des énormes rochers fantomatiques.
Oversized boulders from the Land of the Lost.
Il prend des décisions énormes à l'aide de sa minuscule cervelle.
He reach oversize decision with undersize brain.
adjective
Les problèmes à régler sont énormes.
The challenges are immense.
Les tâches qui attendent l'Organisation restent énormes.
The tasks ahead for the Organization remain immense.
Il reste néanmoins d'énormes défis à relever.
69. The challenges are, nevertheless, immense.
Les dommages subis sont énormes.
The damage inflicted has been immense.
Pour l'Assemblée générale, cela représente une tâche énorme.
For the General Assembly, all this is an immense task.
Le coût de la reconstruction est énorme.
The costs of reconstruction are immense.
Cette situation va entraîner un préjudice énorme pour la nation entière.
This will result in immense suffering for the entire nation.
Les défis à relever sont énormes.
3. The challenges are immense.
Les défis auxquels nous sommes confrontés sont énormes.
The challenges we face are immense.
Non, il était énorme.
No. It was immense.
Tu es énorme.
You're immense.
La pression psychologique est énorme, surtout pour le drafteur.
The psychological pressure is immense, especially upon the drafter.
Les dommages causés au patrimoine sont énormes.
The damage to cultural heritage was immense.
Vous voyez des vaches, vous voyez énormes, des vaches puissantes,
You see cows, you see immense, powerful cows,
Il était près de l'épave d'un énorme vaisseau.
Beside the wreckage of an immense ship.
Nous allons certainement souffrir d'énormes pertes humaines.
The loss of life will almost certainly be immense.
Ça serait... énorme.
That... I mean, that would be... immense.
adjective
Un orateur a fait remarquer que les recettes de l'UNICEF avaient augmenté de 33 % en 2011, et ses ressources générales de 12 %, bien que ces dernières ne représentent que 29 % du montant total des recettes et que l'énorme fraction restante - 71% - soit constituée par les autres ressources.
325. A speaker noted that UNICEF income had grown by 33 per cent in 2011 and regular resources by 12 per cent, although the latter still represented only 29 per cent of total income, and a "whopping" 71 per cent of income was other resources.
Le rapport du Coordonnateur spécial des Nations Unies souligne également une augmentation de 2,5 % des salaires réels, l'augmentation de 16 % des crédits bancaires accordés aux entreprises privées en Palestine, et une augmentation énorme de 35 % du nombre des nouvelles sociétés.
The United Nations Special Coordinator’s report also highlights the growth of real wages by 2.5 per cent, the growth of credit extended to Palestinian businesses by 16 per cent, and a rise in the registration of new companies by a whopping 35 per cent.
Avec 140 énormes millimètres.
By a whopping 140 millimeters.
C'est un énorme espace à vivre de 130 mètres carré.
It's a whopping 4,300 square feet of living space.
Quelqu'un a administré une dose énorme de flunitrazepam à Kevin Boyd.
Somebody gave a whopping dose of flunitrazepam to Kevin Boyd.
Mais avec 21, j'en ai une énorme.
But with 21, I can say that I have a whopping...
Le record mondial est un énorme 42 livres.
The world record is a whopping forty-two pounds.
Notre prochain candidat ASA a reçu un énorme sept nominations aujourd'hui.
Our next ASA nominee received a whopping seven nominations today.
J'imagine que ça amène ton score à un énorme 1.
Mmm, yeah, well, I suppose that brings your tally to a whopping one.
adjective
Un ensemble énorme de problèmes pressants restent à résoudre.
It is necessary to address a wide range of urgent problems.
C'est pourquoi il est nécessaire de mobiliser de nouvelles ressources afin de combler cet énorme fossé.
This highlights the need for intensifying resources to bridge this wide gap.
Les différences de consommation sont énormes selon les régions et les pays.
There are, however, wide variations in the per capita energy use in different regions of the world.
Dans toutes les régions du monde, les besoins et les possibilités d'investissement dans le secteur forestier sont énormes.
World wide, the needs and opportunities for investment for forestry are vast.
La situation a d'énormes répercussions sur le plan social et économique.
102. The situation in Côte d'Ivoire had wide-ranging social and economic effects.
Les grandes missions complexes font face à des problèmes énormes et multiples.
3. Large, complex missions faced major, wide-ranging problems.
D'énormes disparités de revenus entravent également les progrès.
Wide disparities in income in the region also hinder progress.
C'est une énorme sortie, internationale.
It's going to get very wide very international release.
Le FBI jette un énorme filet.
FBI's casting a wide net.
Je ne sais pas si c'est parce qu'elle est plate ou énorme ou-
I don't know if it's flat or wide or-
Ils ont un énorme trou d'anion acidosis.
They have a wide anion gap acidosis.
Cette soirée va devenir énorme.
This thing is going wide.
- Et en plus, elle a une énorme touffe. Et moi, j'adore ça.
Plus, she's got a super--wide bush.
Oh, vraiment énorme.
Oh, really wide.
"The Foody Blues, Hoagie Carmichael et énorme charge."
"The Foody Blues, Hoagie Carmichael and wide load."
adjective
Cependant, un dixième seulement de cet énorme arsenal a été fabriqué de manière légale.
But only one tenth of this mighty arsenal has been produced legally.
Une énorme vague d'actes de terrorisme a frappé Israël et des Israéliens se trouvant en Judée et Samarie et dans la bande de Gaza (ciaprès "la zone").
A mighty attack of acts of terrorism landed upon Israel, and upon Israelis in the Judea, Samaria, and Gaza Strip areas (hereinafter - the area).
Énorme. Bonjour, Mlle Clark.
That's mighty big of you.
Un énorme champ de bataille, en attente d'être exploré.
Mighty old battlefield, just begging to be explored.
L'Amérique est un énorme vaisseau.
Well, America is a mighty vessel, sir.
Ta maman a laissé un énorme vide dans ta vie.
I'm sure your mom left a mighty big hole in your life at home.
Ce sandwich est énorme pour une femme si menue.
Just a mighty big sandwich for such a tiny lady.
"Le roi Julian XIII frappa dans ses puissantes mains et fit fuir l'océan avec ses énormes biceps gonflés."
[reading] "King Julien XIII -clapped his mighty hands together... -[wave roars]
Très loin tout au bout de la terre, au cœur d'une forêt sauvage, poussent trois énormes chênes.
Behind the thirty-nine countries, in dense forest, Mighty oaks grow three.
Que vous avez piqué le flanc d'une bête énorme, Madame Kovarian, et avez totalement échoué dans votre fuite.
That you pricked the side of a mighty beast, Madam Kovarian, and entirely failed to run.
♪ avec énorme succès o'er ses ennemis ♪
♪ with mighty triumph o'er his foes ♪
adjective
L'Afrique continue à représenter un énorme défi.
Africa continues to present us with a formidable challenge.
17. Les problèmes auxquels le monde doit faire face sont énormes.
17. The problems that the world faced were formidable.
La tâche de reconstruction est énorme.
29. The reconstruction task is formidable.
29. La tâche de reconstruction est énorme.
The reconstruction task is formidable.
Les défis que nous devons relever à l'avenir sont énormes mais pas insurmontables.
The challenges for the future are formidable but not insurmountable.
Les défis sont énormes, et les enjeux sont élevés.
The challenges are formidable, and the stakes are high.
Le Libéria est confronté à d'énormes problèmes économiques et sociaux.
36. Liberia is also facing formidable economic and social challenges.
Bref, la tâche qui incombait au Groupe de travail était énorme.
In all, the task before the Working Group was a formidable one.
Oui, la situation au regard de la sécurité présente d'énormes difficultés.
Yes, the security situation does present formidable challenges.
Même si les obstacles sont énormes, il faut réfléchir à de nouvelles modalités.
Despite formidable challenges, new possibilities have to be unearthed.
Cette équipe de chasseurs est non seulement redoutable, elle est aussi énorme.
This posse of hunters is not only formidable, it's also very large.
Votre dette est devenue énorme mais vous le savez très bien.
Your debt has become quite formidable, but you know that well enough by now.
C'est une énorme responsabilité.
It is a formidable responsibility.
Tom était énorme, et il en avait dans le citron.
Formidable Tom was, and no more a fool now than time shows us all.
Sans sa présence à Five points, il y aura un vide énorme et je peux partager mon temps à soigner les malades entre Carmansville et New York.
Without his presence in Five Points, there will be a formidable void and I can split my time treating the sick between Carmansville and downtown.
J'ai prévu de leur laisser une énorme ardoise.
I'm expecting to run up a formidable bar bill tonight.
adjective
Ses pouvoirs sont énormes.
There's nothing small about her powers.
Un énorme pouvoir d'arrêt.
Lots and lots of stopping power.
Un énorme 6 cylindres essence.
Six-cylinder gas-powered beast.
Enorme, énorme moment de cinéma.
Powerful, powerful piece of cinema.
Une onde d'amplification d'une énorme puissance.
- A powerful amplification wave.
adjective
Il a été informé par un conseiller municipal de Biddou des difficultés rencontrées par les agriculteurs pour cultiver leurs terres le long du mur; il a rencontré un homme à Anata qui avait été obligé de regarder un bulldozer raser ses terres pour y construire le mur alors qu'un tribunal avait ordonné l'arrêt des travaux; il s'est entretenu avec une famille à Abou Dis dont l'hôtel situé du côté de Jérusalem du mur avait été confisqué par les FDI pour en faire un poste de sécurité; enfin, il a vu l'énorme mur autour de la tombe de Rachel dont l'édification a fait mourir un quartier commercial de Bethléem autrefois très dynamique.
He was informed by a local councillor in Biddu of the difficulties farmers will experience in farming their land across the Wall; met with a man in Anata who was compelled to watch a Caterpillar bulldozer destroy his land for the construction of the Wall despite a court injunction to stop construction; spoke with a family in Abu Dis whose hotel on the Jerusalem side of the Wall had been seized by the IDF as a security outpost; and witnessed the monstrous Wall around Rachel's Tomb that has killed a once vibrant commercial neighbourhood of Bethlehem.
- Qui vous a raconté ces énormes bobards?
Who told you such a monstrous lie? Someone who was there.
Je voulais attraper Onishi, mais là, c'est quelque chose d'énorme.
I meant to get Onishi, but I'm onto something monstrous.
Dès que j'ai vu ce gros plan énorme, en cinémascope, j'ai pris la fuite.
As soon I saw that first big close-up of myself on that monstrous CinemaScope I tell you, I ran right out of there!
Ce monstre énorme infâme !
The monstrous giant of infamous repute!
Elle devait avoir des mains énormes pour pouvoir l'utiliser.
That girl must have had monstrous hands because the holes fit.
Ces énormes multinationales, sont pleines de vermines monstrueuse. Empoisonneurs, vil assassins, et ils bouffent, boivent et chient du pognon.
These giant multinational corporations are filled with monstrous vermin, poisonous, vile murderers, and they eat, drink, and shit money.
Ma vie est Somme Selle d'un légume monstrueux dont les feuilles sont énormes et pas des fruits.
My life is like a monstrous vegetable with large leaves and no fruit.
Pourquoi toi, poisson imbécile tu dis un énorme mensonge, toi moitié monstre, moitié poisson ?
Why, thou deboshed fish thou Wilt thou tell a monstrous lie, being but half a fish and half a monster?
adjective
Il importe en effet de noter que les gouvernements ne sauraient s'attaquer seul à cette tâche énorme sans la participation du secteur privé.
It is indeed important to note that Governments cannot tackle this mammoth task single-handedly without the participation of the private sector.
Nous remercions également le Secrétaire général, M. Kofi Annan, et l'ensemble du personnel du système commun des Nations Unies pour l'aide qu'ils n'ont cessé d'apporter au peuple sierra—léonais dans l'énorme tâche de reconstruction, de relèvement et de réinstallation de centaines de milliers de ses compatriotes qui ont été les victimes malheureuses de neuf mois d'anarchie due à la junte.
Our gratitude also goes to Mr. Kofi Annan, Secretary-General, and to the entire staff of the United Nations common system for their relentless efforts in helping the people of Sierra Leone in the mammoth task of reconstruction, rehabilitation and resettlement of hundreds of thousands of our compatriots who were the unfortunate victims of nine months of junta misrule.
2. L'énorme succès du programme exécuté au Malawi appelle quelques observations.
2. In a mammoth and successful programme like the one conducted in Malawi, a number of lessons were learnt.
D'une façon générale, si l'on veut que l'ONU puisse s'attaquer aux problèmes énormes auxquels le monde est aujourd'hui confronté, y compris l'aide aux arrangements régionaux pour la prévention des conflits et le maintien de la paix, elle doit pouvoir compter sur une solide assise financière.
The United Nations, in general, should be placed on a firm financial foundation if it is effectively to tackle the mammoth tasks facing the world today, including assistance to regional arrangements in conflict prevention and peace-keeping.
En fait, en dépit d'efforts énormes et de pressions diplomatiques, il n'est pas parvenu à universaliser ses élucubrations anticubaines.
In fact, despite mammoth efforts and diplomatic pressures, it has not been able to universalize its anti-Cuba concoction.
Cependant, la mondialisation semble également présupposer l'universalisation d'entreprises et d'associations énormes du secteur privé.
However, globalization also seems to presuppose the universalization of mammoth private-sector enterprises and associations.
Le problème est que dans l'économie de l'opium, l'équilibre entre le risque et les bénéfices est asymétrique : du fait du faible niveau de répression des infractions, les trafiquants en tirent d'énormes bénéfices en courant peu de risques.
The problem was that in the opium economy the risk/reward balance was skewed, with mammoth rewards and minuscule risks to traffickers, owing to the low level of law enforcement.
Ce dernier s'est demandé si la structure actuelle du personnel, qui remonte à l'époque où le HCR était une petite organisation au mandat limité, lui permet encore de répondre pleinement et efficacement aux tâches énormes dont il est maintenant chargé.
The Council had questioned whether the present personnel structure, which dated back to the time when UNHCR had been a small organization with a limited mandate, enabled the Office to respond fully and effectively to the mammoth challenges of today.
"Vent de nuit" est unanimement condamné par la critique. Et malgré une énorme campagne publicitaire, les studios Capitol font leur plus mauvaise recette.
Night Wind opened in 800 theatres to unanimously bad reviews and in spite of a mammoth advertising campaign in the first week, has grossed less money than any film in the history of Capitol Studios.
J'apprécie vos intentions, vraiment, et je vais m'assurer que votre livre ait un succès énorme mais aussi dur que vous essaierez, vous ne pourrez jamais savoir ce que c'est qu'être une femme.
I appreciate your intentions, I really do, and I am going to ensure that your book is a mammoth success, but try as you may, you can never know what it is like to be a woman.
adjective
L'accès à l'Internet pourrait avoir une incidence énorme sur la quantité et la qualité de l'information mise à la disposition des classes les plus défavorisées, particulièrement les pauvres des zones rurales.
Internet availability may have a terrific impact on the quantity and quality of information at the disposal of the most disadvantaged classes, especially the rural poor.
- Ca sera énorme!
- It'll be terrific!
Bien, tout ça semble énorme, Phil.
Okay, this all looks terrific, Phil.
Attitude laide, vêtements énormes.
Ugly attitude, terrific clothes.
Tu avais raison, c'est énorme!
It's terrific. Let me guess.
Énorme. L est à la faute.
Terrific. I am at fault.
adjective
Cette situation a exacerbé la crise humanitaire, imposant d’énormes contraintes à des millions de personnes vivant déjà en deçà du niveau de subsistance.
This has further exacerbated the humanitarian crisis, putting intense pressure on millions of people already living below subsistence levels.
La traduction d'informations diffusées dans le cadre du Mécanisme, en revanche, demande d'énormes ressources.
The translation of information available on the Clearing House is, on the other hand, extremely resource-intensive.
D'énormes efforts ont été faits pour accélérer les travaux relevant du projet de transcription des anciens codes d'immatriculation.
Intensive efforts were exerted to expedite work on the ex-code project.
La Roumanie a entrepris d'énormes préparatifs pour apporter une solide contribution au système des forces en attente.
Romania was in the midst of intense preparations for making a solid contribution to the standby system.
Un énorme travail de traduction sera donc nécessaire avant que l'instruction puisse vraiment commencer.
An intense translation effort is therefore required before actual investigative work can start.
32. Cependant, la traduction d'informations disponibles dans le cadre du Mécanisme demande d'énormes ressources.
32. The translation of information available on the Clearing House is, on the other hand, extremely resource-intensive.
Le cas de Chypre, avons-nous souligné, est la preuve que, parallèlement à toute opération de maintien de la paix, un énorme travail de rétablissement de la paix est nécessaire.
The Cyprus example, we stressed, is the best proof that an intense effort of peacemaking must be pursued in parallel with every peace-keeping operation.
Cette démarche nécessitera pendant des décennies des investissements énormes appelant des formes nouvelles de financement et plusieurs décennies de rotation du capital.
It would be very capital-intensive, requiring new forms of financing and many decades of capital turnover.
Le Burundi a perdu une grande partie de son personnel qualifié et a besoin d'un énorme effort de création de capacités aux niveaux national et local.
Burundi had lost many of its trained personnel, and needed intensive capacity-building at central government and local levels.
Quand le point se forme, la pression est énorme.
When that jump point forms, the pressure change will be intense.
C'est devenu énorme avec ce qui est arrivé.
It's been pretty intense here with all that's happened.
C'est le trip le plus énorme qu'un humain peut supporter vivant.
The most intense trip that a person can experience and still survive.
J'ai bien glandé, ai acheté des pâtisseries, ai mangé des gauffres énormes.
Wandered around, bought a lot of pastries, ate some intense waffles.
- Ah, énorme, hein ?
Ah, intense, huh?
J'ai eu une énorme révélation.
I just had a pretty intense realization.
Mec, ce château gonflable est énorme.
Dude, that bounce house is intense.
Et puis il y avait cette énorme robe blanche.
And then there was this intensely poufy white dress.
adjective
Enfin, il convient de redire que le succès remporté par le Tribunal dans l'accomplissement de son mandat aidera à promouvoir la primauté du droit et à éviter que ne se répètent les énormes crimes commis par l'homme contre l'homme.
Finally, I wish to reiterate that the success of the Tribunal in fulfilling its mandate will help to promote the rule of law and deter repetition of the egregious crimes by man against man.
Ces analyses ont souvent mis en évidence l'étroitesse du champ statistique couvert ou l'inexactitude des chiffres publiés, ou encore elles se sont efforcées d'expliquer les énormes disparités entre les méthodes statistiques utilisées dans ces pays et celles, en évolution, généralement acceptées par la communauté internationale.
Much of this commentary has focused on the poor coverage or inaccuracy of the published figures or efforts to explain egregious variations in statistical methodologies as compared to generally accepted evolving standards in the international community.
Pendant la procédure, ses avocats et consultants visitent les établissements, interrogent les détenues, vont voir les locaux, et si les conditions sont “énormes et flagrantes”, le Ministère écrit à l’Etat en cause, résumant ses conclusions et exposant les mesures qui s’imposent.
When the Department investigates, its attorneys and consultants visit the establishments, conduct interviews with the inmates, tour the facilities and, if conditions are “egregious or flagrant”, it will write to the state, summarizing its findings and setting out the steps that need to be taken.
D'autre part, il reconnaît qu'il peut exister des violations énormes d'obligations envers la communauté dans son ensemble, violations qui appellent une réaction de cette communauté et de ses membres.
On the other hand, it recognizes that there can be egregious breaches of obligations owed to the community as a whole, breaches which warrant some response by the community and by its members.
58. M. PRADO VALLEJO dit que la loi d'amnistie exonère tous les agents du gouvernement, même ceux qui ont commis les violations les plus énormes des droits de l'homme, notamment des meurtres, des disparitions forcées et des actes de torture.
58. Mr. PRADO VALLEJO said that Peru's Amnesty Law exonerated all agents of the Government, even those who had committed the most egregious human rights abuses, including murder, enforced disappearance and torture.
Au moment où l'ONU cherche à se rénover, il doit être clair qu'il ne pourra pas y avoir de réforme véritable tant qu'on n'examinera pas rapidement cette anomalie pour corriger cette énorme forme de discrimination institutionnelle.
As the United Nations seeks to renew itself, it must be clear that there cannot be true reform so long as this anomaly is not dealt with promptly to redress this egregious form of institutionalized discrimination.
Il énumère plusieurs violations énormes et flagrantes des droits de l'homme des dissidents, qui vont de la limitation de leurs libertés fondamentales aux mesures vexatoires et d'intimidation à l'encontre de leurs familles.
He enumerated several egregious and flagrant violations of the human rights of dissidents, ranging from the restriction of their fundamental freedoms to the harassment and intimidation of their families.
Le Ministère de la justice doit avoir des motifs raisonnables de penser que l’Etat est partie prenante à un ensemble de pratiques comportant des “conditions énormes ou flagrantes” qui transgressent les dispositions constitutionnelles.
The Department of Justice must have reasonable cause to believe that the state is involved in a set of practices where there are “egregious or flagrant conditions” that violate constitutional provisions.
Au cours des 30 dernières années, ce conflit a suscité d'énormes violations des droits de l'homme, des massacres et des confrontations armées.
Over the past 30 years, this conflict has resulted in egregious human rights violations, massacres and armed confrontations.
L'énorme accumulation d'armes classiques qui est due aux transferts incontrôlés, dont les motifs sont commerciaux, est un fléau pour la paix et la stabilité régionales et internationales.
The egregious accumulation of conventional weapons, rooted in uncontrolled, commercially motivated transfers, is the bane of regional and global peace and stability.
Quand ma belle-sœur m'a parlé de votre énorme licenciement,
When I heard from my sister-in-law about your egregious termination,
C'est scandaleux, énorme, grotesque !
It's outrageous, egregious, preposterous.
L'énorme avidité commerciale d'une entreprise.
A particularly egregious instance of corporate greed.
"Emmerdeur un" et "Emmerdeur deux"... Vous avez fait d'énormes erreurs.
"Fuckup One" and "Fuckup Two"-- you have made egregious errors.
Et c'est une erreur si énorme qu'elle justifie un nouveau procès.
That is an error so egregious that it warrants a new trial.
Ne pas être au courant est aussi énorme.
Being not aware is just as egregious.
-Quelle énorme offense t'ai-je maintenant fait ?
What egregious of fence have I committed now, Carlo?
- C'est plus qu'énorme.
Oh, that is beyond egregious, your honor.
adjective
56. En 2009, la Haut-Commissaire a déclaré que les élections et les manifestations qui avaient suivi étaient un signe de la vitalité de la société civile iranienne, mais aussi des énormes difficultés rencontrées par les mouvements pacifiques.
In 2009, the High Commissioner stated that the elections and subsequent protests were a reminder of the vitality of Iran's civil society, but also of the towering constraints peaceful activism faced.
Nous venons à cette session avec le souvenir de l'incident tragique du 11 septembre, lors duquel des milliers de vies innocentes ont été perdues dans l'énorme brasier allumé par des terroristes.
We come to this session with the remembrance of the tragic incident of 11 September, when thousands of innocent lives were lost in the towering inferno caused by terrorists.
Ils retournent construire leurs énormes bateaux.
Ships as high as a tower block and as long as a street.
Écoutez attentivement le son d'une énorme explosion juste avant que la tour sud ne s'effondre.
Listen to the sound of a large explosion right before the South Tower begins to fall
Le gouvernement a investi des sommes enormes pour une base d'operation, la Triade.
The government has speared no expense in establishing there new base of operation. The Trio tower.
Garlaban, c'est une énorme tour de roches bleues.
The Garlaban is a towering mass of blue rock.
Avec une énorme tour de 8 km de haut ?
With a big, black tower about five miles high?
adjective
Les travaux de reconstruction devraient provoquer une augmentation des investissements, mais ce phénomène sera en partie compensé par la réduction des dépenses gouvernementales et les augmentations d'impôt dans l'objectif de combler l'important déficit budgétaire et de réduire l'énorme dette publique au Japon.
This impulse is being partly offset, however, by cuts in other government expenditures and a tax increase. The measures are to address concerns over the large budget deficit and Japan's outsized public debt.
adjective
Et celle-ci est énorme.
And this is a whopper.
Elle est vraiment énorme
♪ What a whopper!
En voilà un énorme !
Here comes a whopper!
Il paraît qu'il est énorme.
They say it's a whopper.
adjective
Une énorme proportion des 800 millions de personnes chroniquement sous-alimentées dans le monde vivent dans les montagnes.
A disproportionate share of the world's 800 million chronically undernourished people lived on mountains.
Ceux-ci doivent régler au plus vite leurs énormes arriérés.
The mountain of arrears owed by that country must be liquidated soon.
Celle-ci a été réalisée par l'homme — en creusant, en draguant et en utilisant des explosifs — à travers l'énorme cordillère continentale.
The Gaillard Cut is man-made. It was excavated, dredged and blasted through the mountain range known as the Continental Cordillera.
Ensemble nous avons hissé d'énormes rocs en haut de la montagne, même si quelques-uns nous ont échappé et sont retombés.
Together we have pushed some big rocks to the top of the mountain, even if others have slipped from our grasp and rolled back.
D'énormes montagnes d'eau se dirigent vers nos côtes.
Big mountainous bombs marching into our coastline.
Deux énormes cuillerées.
Two mountainous spoons full.
LES OBJETS PEUVENT SEMBLER MINUSCULES - Cette montagne devient énorme.
THAT MOUNTAIN'S GETTING REALLY BIG, BRAIN.
Juste un énorme cookie ?
Just a giant cookie mountain?
Je sais où il y a beaucoup d'argent avec des pépites énormes.
There exists a mountain made of silver.
adjective
Avec ma chance, je vais me retrouver avec un énorme succès, et dans un contrat à long terme avec un salaire de misère.
With my usual luck, I find myself with a thumping success on my hands and under a long-term contract at what out here is considered almost a picayune salary.
Je lisais le journal à la maison quand j'ai entendu un bruit énorme.
So I was just in the house, reading the paper and I heard thumping.
adjective
Mais ce n'est rien comparé à mes cuisses énormes.
Which is nothing compared to my thunder thighs, right?
Au moment où nous arrivions, le ciel a noirci et un énorme orage a éclaté.
Then suddenly, just as we got there, the sky went dark and the thunder came.
Ce mannequin a des cuisses énormes.
Who would design this guy? He's got thunder thighs.
Et, au fait, Ta résistance... m'a donné une énorme érection.
And, by the way, your defiance... gave me a thunderous erection.
Une énorme force de combat de 50 km de long.
A thundering battle force 30 miles long.
Aimee... j'ai trouvé Kentucky Thunder. Il est vraiment énorme.
Aimee, I found Kentucky Thunder.
La demande est énorme pour les livres qui détruisent le tissu social.
There's a thundering call these days for books that destroy the fabric of society.
adjective
Tous ici, y compris moi, avons réalisé des bénéfices énormes, en fabriquant, et en vendant, de quoi alimenter cette guerre.
And all of us, myself included, profited handsomely by making and selling the instruments of war.
Tu es un beau garçon, intelligent, qui travaille dur. Et... soyons francs, blanc. C'est un plus énorme de nos jours.
You're handsome and smart and a hard worker, and let's be honest...
Vous vous êtes borné à toucher un énorme salaire!
In all that time, you've done nothing but draw a very handsome salary.
Donc j'entends que il n'y a aucun homme qui pourrait se mesurer à ce gros... énorme désordre.
So, what I'm hearing is that no man could possibly measure up to that big... handsome mess.
Un énorme Pez.
I mean, a handsome Pez dispenser.
Je crois que les mots étaient "énorme gratitude".
I believe the words were "handsome gratuity."
- C'est énorme ici, vous êtes élégant.
- Big movie, you look handsome.
Combien d'hommes gagnent un énorme salaire de nos jours?
You think that's nothing? How many men do you think draw a handsome salary?
Mais, je parie qu'il y aurait une énorme gratitude si, quelque chose vous revenait à l'esprit.
But, uh... I bet there'd be a pretty handsome gratuity in it if, uh, something popped into your brain.
adjective
Ton ego est si énorme qu'il fera n'importe quoi pour se protéger.
Your ego is so out of whack that it will do whatever it can to protect itself.
C'était énorme mec.
All right, this is whack, man.
Le patron peut faire un tas d'énormes saloperies.
The boss can do lots of whacked-out crap.
Le problème vient des variables quantum, à chaque fois que j'essaie de compenser, des radiations spatiales donnent un énorme show.
The problem's in the quantum variables. Every time I try to compensate, the spatial gradients get thrown out of whack.
Je pensais que tu voulais faire ton juif, mais je m'aperçois que certains ont un ego tellement énorme que quoi qu'on leur dise, ils acceptent pas la vérité sur ce qu'ils sont.
I thought you were trying to Jew me out of my part of the credit, but now I realize that some people just have egos that are so out of whack that no matter what people tell them they can't accept the truth of who they are.
Et à une station, il ouvrait son manteau et sortait un énorme hachoir et il leur ouvrait le crâne.
Then they'd pull in to a station, he'd open his coat and pull out a big meat cleaver, and whack 'em right over the head.
On utilise souvent un grand angle, les choses poches sont grossies et celles plus loin sont plus petites, donc parfois, il y a un problème d'échelle. Si vous prenez la mère et son petit à la même distance de l'appareil, vous saisirez vraiment la différence de taille énorme entre ces deux animaux.
Things close to the camera get big and things in the distance get small so sometimes the scale gets a little bit out of whack but if you can get the mum and the calf in the same distance from the camera
adjective
Cette énorme tâche a été celle du Comité préparatoire qui, après un dur labeur, a produit le projet de document final, << Un monde digne des enfants >> (A/AC.256/CRP.6/Rev.3), document dont la Présidente, Mlle Patricia Durrant, et le Bureau peuvent être fiers.
That monumental task has been addressed by the Preparatory Committee. After much sweat and toil, the draft outcome document, "A World Fit for Children" (A/AC.256/CRP.6/Rev.3), does the Chairperson, Miss Patricia Durrant, and her Bureau proud.
Nous sommes fiers de pouvoir nous tenir aux côtés d'un pays dont le nom a longtemps été le symbole d'une résistance courageuse aux énormes pressions exercées par la domination étrangère.
We are proud that we can stand with a country whose very name has long been the symbol of courageous resistance to gross pressure from foreign domination.
On a une énorme dette envers nos prédécesseurs. C'est une fierté de leur succéder et de créer une nouvelle ère.
We owe an incalculable debt to those that have gone before us and we're proud to stand on their shoulders and usher in a new era.
Son énorme fessier Américain est coincé sur une roche.
Its proud American ass is stuck on a rock.
Elle a couru vers moi, m'a attrapé et m'a donné un énorme calin, et m'a dit qu'elle n'avait jamais été aussi fière de moi.
She ran up to me, and she wrapped me up in this big hug, and she told me she had never been more proud of me.
Et votre énorme panse dont vous êtes si fier ?
What about that big belly you're so proud of?
Je suis fier de dire que le professionnalisme de mes collègues du Bureau d'Albuquerque a permis de retirer une énorme quantité de méthamphétamines des rues de notre ville.
I'm proud to say the outstanding professionalism of my fellow agents at the Albuquerque District Office resulted in a substantial amount of methamphetamine being taken off the streets.
Des choses énormes !
The admiration of such a gentleman like you makes me undoubtedly proud.
adjective
Cependant, la méthode traditionnelle des conditionnalités portant sur le choix des politiques et qui consistait à débourser des fonds par tranches échelonnées risque de ne plus fonctionner face aux crises financières contemporaines, qui sont beaucoup plus rapides qu'autrefois et peuvent susciter d'énormes flux et reflux de capitaux.
However, the traditional strategy of enforcing policy conditionality by disbursing funds in tranches over time might not work to stem modern capital-account crises, which move much faster and may generate large swings in capital flows.
Il a montré aux gens que l'important n'était pas d'avoir un membre énorme.
Because he showed people that it wasn't about having a giant wiener swinging between your legs.
Les One-Niners pourront vanter leurs énormes couilles.
Maybe one niners start whispering they're the ones with bowling balls swinging between their legs.
Des pensées néfastes provoquées par un stress énorme. Ce qui m'arrive rarement, grâce à Dieu.
With mood swings and weird thinking brought on by severe stress, which rarely happens, thank God.
adjective
Dans le même temps, si la libéralisation peut offrir d'énormes avantages, rien n'indique qu'ils se concrétiseront nécessairement.
At the same time, while potential benefits of liberalization can be large, there is no certainty that they will necessarily materialize.
En termes profanes, si on lui applique une faible quantité d'énergie, il libère une énorme quantité d'énergie.
In layman's terms, if you apply a small amount of energy, it liberates an enormous quantity of energy.
adjective
La suspension des négociations, énorme déception, et l'absence d'une date pour leur reprise ou d'un plan pour la suite, ont laissé aux pays en développement un sentiment d'amertume et de frustration.
The very disappointing suspension of the Doha Round, as well as the lack of a resumption date or road map for the way forward, had left a feeling of failure and frustration among developing countries.
Étant donné les différences énormes existant entre les systèmes statistiques à travers le monde, il a été décidé que les deux enquêtes ne préciseraient pas si le questionnaire s'adressait au bureau de statistique national ou au système national de statistique.
14. Given the vast differences between statistical systems around the globe, it was decided that both survey rounds would not specify whether the questionnaire referred to the national statistical office or the national statistical system.
Au cours des négociations d'Uruguay, les pays en développement ont fait des concessions énormes dans l'espoir d'être plus à même d'accéder aux marchés internationaux.
During the Uruguay Round negotiations developing countries made significant concessions in the hope of obtaining improved access to international markets.
Il a pris une énorme tranche de bacon bien grasse... et l'a enroulé sur ma tête !
And wrapped it 'round my head. - Here, you better have this.
Apparemment, il y a d'énormes éléphants dans les parages.
Apparently, they have very big elephants round here.
- Comme une énorme magicienne.
You're like a big, round wizard.
C'est tellement énorme... qu'on pourrait l'arrondir à un milliard de dollar.
It's so big... you could round it off to a billion dollars.
Quelqu'un gaspille une quantité énorme de courant.
Obviously, someone 'round here... been wasting a whole heap of juice.
C'est des munitions énormes.
These are serious rounds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test