Translation for "enlisement" to english
Similar context phrases
Translation examples
L'année dernière, nous nous sommes félicités de la décision prise par la Conférence du désarmement, après 12 ans d'enlisement, de convenir d'un programme de travail.
Last year we welcomed the decision of the Conference on Disarmament finally, after 12 years of stalemate, to agree on a programme of work.
L'année dernière, nous avons loué le travail accompli par la Conférence du désarmement qui, après une décennie d'enlisement, est parvenue à un programme de travail.
Last year, we commended the work of the Conference on Disarmament, which, after a decade of stalemate, agreed on a programme of work.
Le Gouvernement du Burundi est gravement préoccupé par le risque d'enlisement et de mort du processus de paix laborieusement conclu à Arusha.
The Government of Burundi is seriously concerned at the risk of stalemate and collapse of the peace process so painstakingly concluded in Arusha.
En effet, l'enlisement de la question de la province chinoise de Taiwan, pour ne citer que ce cas, n'est pas de nature à favoriser la stabilité dans cette partie du monde.
The stalemate in the issue of the Chinese province of Taiwan, to cite just one instance, is not conducive to the promotion of stability in that part of the world.
À la suite des nombreuses réunions que nous avons tenues, collectivement ou bilatéralement, je me suis rendu compte qu'un nouvel enlisement diplomatique n'était plus supportable.
As a result of all the tens of meetings we held, collectively or bilaterally, I clearly felt that another diplomatic stalemate was no longer affordable.
Nos pays jugent inacceptable la situation regrettable de stagnation, d'enlisement et d'absence de résultats dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement.
Our countries find this sorry picture of stagnation, stalemate and lack of results in the Conference on Disarmament unacceptable.
L'enlisement du processus de paix suscite un sentiment croissant de frustration en Érythrée, que reflètent les commentaires et les éditoriaux des médias du pays.
The growing sense of frustration in Eritrea over the stalemate in the peace process has been reflected in the commentaries and editorials in the country's media.
Le Comité continue à déplorer l'enlisement prolongé du processus de paix.
77. The Committee remains frustrated by the current stalemate in the peace process.
- Engager la médiation dès les premières heures avec les parties pour éviter un enlisement du conflit à travers des pourparlers directs et/ou indirects;
- initiate the mediation process through direct and/or indirect talks with the parties from the outset, in order to avoid a stalemate in the conflict;
Les PaysBas préféreraient que l'on commence au moins un débat sur le désarmement nucléaire dans le cadre de la Conférence du désarmement plutôt que de se résigner à l'enlisement.
We would prefer to make at least a start with a debate on nuclear disarmament in this Conference, rather than being sentenced to an enduring stalemate.
C'était une position audacieuse et charismatique, dans une region enlisée dans l'impasse et la méfiance, et pour laquelle, tragiquement, elle l'a payé de sa vie.
'It was a bold and charismatic stance in a region that has become 'mired in stalemate and distrust, and for which, tragically, 'she paid with her life.
Nous devons réaffirmer notre engagement à travailler ensemble de façon constructive et de bonne foi pour mettre fin à l'enlisement qui a affaibli le mécanisme de désarmement ces dernières décennies.
We must recommit ourselves to working constructively together in good faith to overcome the deadlock that has impaired the disarmament machinery over the past decade.
Nous comprenons qu'il y ait une volonté de relancer le débat sur la réforme, qui semble d'ailleurs s'enliser, mais nous pensons que s'orienter vers la mauvaise direction ne servirait en fin de compte qu'à consolider la situation actuelle.
While we understand the desire to breathe life into a rather deadlocked reform debate, we believe that heading in the wrong direction would, in the end, only cement forever the present state of affairs.
Sur la réforme du Conseil de sécurité, le Sénégal regrette le statu quo dans lequel s'enlise les négociations au détriment d'une région comme la nôtre qui, bien qu'occupant l'essentiel de l'ordre du jour du Conseil, n'y dispose d'aucun siège permanent.
As for Security Council reform, Senegal deplores the deadlock in the negotiations, which is to the detriment of regions such as ours. Africa, while it is the focal point of the Council's agenda, does not have a single permanent seat.
Toutefois, les questions politiques au sein de la Conférence du désarmement et les raisons de son enlisement sont plus profondes.
However, the political issues of the Conference on Disarmament and the reasons for its deadlock go deeper.
Aujourd'hui, nous sommes réunis au moment où l'on s'efforce désormais de sortir les négociations de l'ornière dans laquelle elles sont enlisées.
Today, we meet at a moment when efforts are being undertaken to overcome the current deadlock in those negotiations.
L'engagement en faveur de la paix, du désarmement, du développement et des droits de l'homme de nos peuples nous oblige à sortir la Conférence de son enlisement.
The commitment to peace, disarmament, development and the human rights of our people oblige us to get the Conference out of deadlock.
Pour mettre fin à l'enlisement de la Conférence, l'Inde est prête, comme elle l'a toujours été, à appuyer les initiatives favorisant un consensus fondé sur les priorités et préoccupations de tous les États.
India remains committed, as always, to supporting initiatives that foster a consensus based on the priorities and concerns of all States, to break the deadlock in the Conference.
À la lumière de cette nouvelle situation et des tâches nouvelles à accomplir, des mesures efficaces s'imposent pour sortir les institutions pertinentes de l'enlisement et leur permettre, grâce à un élan retrouvé, de remplir leurs fonctions.
In the light of the new situation and the new tasks, effective measures should be taken to break the deadlocks in the relevant institutions and thus reinvigorate them so that they can play their appropriate roles.
Pouvonsnous laisser cette situation d'immobilisme perdurer, s'enliser jusqu'à mettre en péril la sécurité, la stabilité et la paix dans le monde et, j'ajouterais, compromettre la confiance de l'opinion internationale dans le multilatéralisme?
Can we allow this situation of deadlock to continue, to become further bogged down to the extent of imperilling security, stability and peace in the world, indeed the trust that international public opinion places in multilateralism?
Alors que nous assistons avec préoccupation à l'enlisement des négociations à la Conférence du désarmement de Genève, nous estimons que le régime des essais nucléaires et le régime de non-prolifération nucléaire devraient devenir universels, complets, multilatéraux et vérifiables.
While we view with concern the deadlock in the negotiations taking place in the Conference on Disarmament in Geneva, we believe that both the nuclear-test and the nuclear non-proliferation regimes should be made universal, complete, multilateral and verifiable in that context.
Il nous appartient, à nous les États Membres, de décider si l'ONU va se remettre de sa crise du milieu de la vie ou si elle va s'enliser et perdre toute raison d'être.
Whether the United Nations recovers from its mid-life crisis or sinks into irrelevance is up to us, the Member States.
Il est de plus en plus admis que si nous agissons ensemble, nous pourrons nous en sortir, alors que si nous agissons séparément, nous ne pourrons que nous enliser.
There is a clear recognition emerging that together we can all rise, but that separately, we can only sink.
Enlisé jusqu'a la ceinture et on continue de mentir !
Sinking up to your waist, and still all you can do is lie.
Fais attention au marécages, tu pourrais t'enliser...
These swamps are dangerous. You could sink out of sight before you know it.
Ne le laissez pas s'enliser.
Don't let her sink in the sand.
Avec cette chaleur, ce foutu cric ne cesse de s'enliser.
It's so darn hot that the stupid jack keeps sinking into the pavement.
Et maintenant, ton fils s'enlise dans le même bourbier que toi.
And now your son's sinking into the selfsame bog that's swallowing you.
Mais la seconde moitié de l'année a vu les négociations s'enliser.
The latter half of 1994 has, however, seen a stagnation of the negotiating process.
L'enlisement du processus de mise en œuvre pourrait entraîner l'érosion des dispositions déjà appliquées.
Stagnation in the implementation process could lead to the erosion of the provisions already implemented.
Sur le plan macroéconomique en général, l’économie se situe depuis 1990 dans un processus d’enlisement continu.
6. As regards the macroeconomic situation generally, the economy has been stagnating since 1990.
Par ailleurs, l'enlisement de certains conflits a entraîné un ralentissement des rapatriements librement consentis.
At the same time, the stagnation of some long-term crises resulted in a slowdown in voluntary repatriation.
Je suis préoccupé par l'enlisement du processus de mise en œuvre de la résolution, qui pourrait entraîner l'érosion des dispositions déjà appliquées.
I am concerned by the stagnation in the process of the implementation of the resolution, which could lead to the erosion of the provisions already implemented.
Ma délégation tient à exprimer sa préoccupation face à l'enlisement évident d'un certain nombre de questions relatives au désarmement.
My delegation would like to express its concern over the stagnation that we see on a number of disarmament-related themes.
À cette préoccupation de la communauté internationale s'en ajoute également une autre : celle de l'enlisement de la Conférence du désarmement dont mon pays est membre.
In addition to this concern of the international community there is the problem of the stagnation of the Conference on Disarmament, of which my country is a member.
Comme de nombreux États, les Pays-Bas sont préoccupés par l'enlisement du mécanisme de désarmement, notamment de la Conférence du désarmement.
Like many other States, the Netherlands is concerned about the stagnation in the disarmament machinery, in particular the Conference on Disarmament.
14. Le "Consensus de Washington" assure la poursuite de l'enlisement économique et de la régression sociale de la région.
14. The “Washington Consensus” has been the platform for continued economic stagnation and social regression in the region.
La politique qui était censée raffermir les arrières stratégiques du Pakistan est devenue un bourbier dans lequel il s'enlise.
What was supposed to provide Pakistan with ‘strategic depth’ has turned into a quagmire.
Selon toute probabilité, mon Office n'avait jamais vu ses préoccupations humanitaires s'enliser dans un tel bourbier mortel d'intérêts politiques et de sécurité.
Probably never before has my Office found its humanitarian concerns in the midst of such a lethal quagmire of political and security interests.
Ne nous laissons cependant pas enliser dans le désespoir.
Nevertheless, let us not slide into the quagmire of despair.
58. Dans sa déclaration liminaire concernant la situation dans la région des Grands Lacs, le Haut Commissaire a indiqué à juste titre que les appels lancés par le PNUD et le HCR pour remédier aux dommages causés à l'environnement et aux populations de l'est du Zaïre n'avaient quasiment suscité aucune réaction; qu'il ne suffisait pas d'établir la paix militaire dans des sociétés déchirées par des guerres civiles; que l'instauration de la paix civile requérait un consensus minimal sur la structuration future de la société; que le lien entre les problèmes de réfugiés et la paix et la sécurité n'était peut-être nulle part aussi évident que dans la région des Grands Lacs; que le HCR n'avait jamais vu ses préoccupations humanitaires s'enliser dans un tel bourbier d'intérêts politiques et de sécurité; que son assistance humanitaire desservait également les militants qui avaient intérêt à maintenir le statu quo; et que l'établissement de la paix appelait des solutions justes et humanitaires pour ceux qui avaient été délibérément chassés en vue de l'établissement d'une hégémonie ethnique ou de la prise de contrôle d'un territoire.
58. In her preliminary statement on the situation in the Great Lakes region, the High Commissioner had rightly said that the response to the appeals made by UNDP and UNHCR to make good the damage suffered by the environment and the population of eastern Zaire had been negligible; that it was insufficient to establish military peace in societies torn apart by civil wars; that the establishment of civilian peace required a minimum consensus on the future organization of society; that the link between refugee problems and peace and security was perhaps nowhere more evident than in the Great Lakes region; that UNHCR had never seen its humanitarian concerns become bogged down in such a quagmire of political and security interests; that its humanitarian assistance also benefited the militants who had an interest in preserving the status quo; and that the establishment of peace required just and humanitarian solutions for those who had been deliberately driven out to establish ethnic hegemony or to take control of a territory.
109. Une véritable réforme politique, économique, législative et judiciaire s'impose pour sortir le Myanmar de l'enlisement actuel.
109. Meaningful political, economic, legislative and judicial reform is essential to moving Myanmar forward out of the current quagmire.
Tant que l'Afrique reste enlisée dans la stagnation économique, il sera difficile d'y instaurer la paix.
As long as Africa remained in an economic quagmire, peace would be difficult to achieve.
C'est là un terrain dangereux, où risque de s'enliser la résolution 822, alors que les problèmes auxquels elle a trait ne peuvent attendre.
I am afraid that this quagmire will also engulf Council resolution 822 (1993); at the same time, the resolution deals with extremely pressing problems.
Tu t'enlises dans le bourbier de ton agitation.
You're bogged down in a quagmire of Nora overcommitment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test