Translation examples
verb
Alors que nous sommes encouragés par cette évolution positive, nous sommes toujours préoccupés par la spirale de violence qui engloutit l'Afrique du Sud.
While we are encouraged by these developments, we are still concerned at the spiral of violence which is engulfing South Africa.
Ça engloutit mes entrailles.
it engulfs my insides.
La belle vie magnifique est finie, et la vie laide, affreuse, nous engloutit.
The happy, splendid life is over, and the horrible, dirty life engulfs us.
Elle engloutit nos rêves, nos désirs au moyen d'innombrables obstacles empreints d'une cruelle ironie.
Engulfs our dreams and desires with innumerable obstacles that are laced with cruel irony.
Le déluge sans fin engloutit Zéro-Un dans un brasier de mille soleils.
The prolonged barrage engulfed Zero-One in the glow of a thousand suns.
Pour des raisons desormais oubliees, deux tribus se firent la guerre et provoquerent un feu qui les engloutit.
For reasons long forgotten, two mighty warrior tribes went to war and touched off a blaze which engulfed them all.
"Le green vous engloutit, "vous enveloppant d'une douce couverture de paix."
The green engulfs you, enveloping you in a soft blanket of peace.
Il étire sa bouche et engloutit la tête de la victime grâce à ses incisives.
Erm, it elongates its mouth to engulf its victim's head with its incisors.
engloutit... et détruit.
engulfs and destroys.
L'amibe engloutit sa proie et la digère avec des acides très concentrés.
The amoeba engulfs its prey and digests it with extremely strong acids.
verb
M. Sharma (Népal) (parle en anglais) : Jour après jour, la situation au Moyen-Orient heurte la conscience humaine alors que le tourbillon de violences engloutit impitoyablement des hommes, femmes et enfants innocents.
Mr. Sharma (Nepal): Day in and day out, the situation in the Middle East painfully pricks the human conscience, as the vortex of violence mercilessly swallows innocent men, women and children.
G. Scelle ira jusqu’à qualifier la protection diplomatique de «novation fictive ... inconsistante et illusoire», et d’ajouter : «Non seulement la personnalité fictive de l’État engloutit la personnalité réelle de l’individu, mais il résulte de cette prestidigitation que le sujet de droit originaire et effectif se trouve complètement éliminé, et le rapport juridique initial remplacé par un rapport politique» G. Scelle, «Droit de la paix», Recueil des cours de l’Académie de droit international, 1933, IV, vol. 46, p. 660 et 661.
26. G. Scelle went so far as to describe diplomatic protection as a "fictitious innovation ... insubstantial and illusory", adding: "Not only does the fictitious personality of the State swallow up the real personality of the individual, but the result of this legerdemain is that the original and real subject of law is completely eliminated, and the initial legal relationship is replaced by a political relationship".G. Scelle, "Droit de la paix", Collected Courses of the Hague Academy of International Law, 1933, IV, vol. 46, pp. 660-661.
Affectant plus de 40 pays du continent africain, la désertification engloutit irrémédiablement chaque année environ 6 millions d'hectares en amenuisant, voire en stérilisant totalement, leurs capacités productives.
Affecting more than 40 countries on the African continent, desertification irreversibly swallows up some 6 million hectares every year, diminishing their productive capacity — indeed, making them totally sterile.
la croissance démographique engloutit le produit de la croissance du revenu national, dans la mesure où l'augmentation des naissances pèse lourdement sur les dépenses publiques destinées à fournir les services essentiels à la population.
Population growth swallows up growth in national income rates, with the result that the country's high birth rates are a direct burden on public spending in all areas, owing to the constantly growing numbers of individuals for whom the State must provide basic services.
De petites fortunes d'origine inconnue apparaissent sur l'ensemble de notre territoire, prospérité abjecte dont les racines sont enfouies dans la misère morale et économique qui engloutit chaque jour un nombre toujours plus grand de nos malheureux compatriotes dépendants au crack.
Small fortunes of unknown origin are cropping up throughout our country. Shameful prosperity with its roots in moral and economic poverty is swallowing an increasing number of unfortunate compatriots that are addicted to crack.
Il décime des populations entières, rend des millions d'enfants orphelins et sans défense et engloutit tous les efforts de développement.
It is devastating entire populations, making millions of children defenceless orphans and swallowing up all development efforts.
À cet égard, le Gouvernement béninois envisage la construction de quais le long du littoral pour le protéger de l'érosion côtière en progression constante qui engloutit des agglomérations jour après jour.
In this regard, the Benin Government is planning to construct an embankment along the coast to protect it from ongoing coastal erosion, which is swallowing up territory day after day.
Le projet de déclaration devrait souligner également les conséquences particulièrement néfastes de la course aux armements et les immenses ressources qu'elle engloutit, ressources, qui pourraient être consacrées, entre autres, au développement, à la lutte contre la pauvreté, les maladies et le changement climatique.
The draft declaration should also underscore the particularly adverse consequences of the arms race and the immense resources that it swallows up, which could be devoted, among other things, to development, the fight against poverty, disease and climate change.
L'obscurité engloutit le drap blanc.
..the white sheet is swallowed in the twilight.
L'ombre engloutit les âmes égarées.
"Darkness swallows up stray souls."
- À la moindre excuse, il nous engloutit.
Any excuse, he'll swallow us up.
La lumière t'enveloppe... t'engloutit.
The light covers you up. Swallows you.
Elle engloutit les hommes.
It swallows men.
L'espace nous engloutit tout entier
Times we're swallowed up in space
Car le flot engloutit tous les nageurs
As every sailor will be swallowed
C'était comme la terre vous engloutit.
It was like the earth swallowed you up.
Ce requin vous engloutit en une bouchée.
This shark, swallow you whole.
Kevin, certaines choses, cette ville les engloutit.
Kevin, some things, this city just swallows.
verb
La fourmi légionnaire engloutit une vache en quelques heures.
Army ants could devour, dissolve and eat a cow in a matter of hours.
,Puis ils allèrent au bout de la terre et Dieu fit descendre le feu du ciel, qui les engloutit.,
on the breadth of the earth... ..and fire came down from God... ..out of heaven, and devoured them.
Une planète qui engloutit tout sur son passage.
A planet that devours everything in its path.
verb
Les plaies du glaive qui t'a transpercé te font suffoquer, tu arraches ton dernier souffle aux étoiles, la semence s'écoule sur les draps brûlants. La nuit t'engloutit.
Sharp knife wounds that stab you in the groin, so you gasps... ..and gulp the air tearing your last breath from the stars... ..as the seed runs into the parched sheets and you fall into the night.
D'accord. [Le coyote engloutit, et grogne]
[ Coyote gulps, snarls ]
verb
Deux photos d'elle qui engloutit du poulet frit comme ça ?
But, come on, two pictures of her scarfing down fried chicken like that?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test