Translation for "enflammer" to english
Translation examples
verb
16.7.1.4 b) Remplacer <<susceptible d'enflammer>> par <<qui enflamme>>.
16.7.1.4 In sub-paragraph (b), replace "capable of igniting" by "that ignites".
L'échantillon s'enflamme lors de l'un des essais.
The sample ignites in one of the tests.
ii) le matériau d'emballage ne doit pas s'enflammer;
(ii) packaging material will not ignite; and
A La pyridine peut s'enflammer spontanément
A It is liable to ignite spontaneously
b) Le matériau d'emballage ne doit pas s'enflammer; et
(b) Packaging material will not ignite; and
- Tu peux l'enflammer?
- You can ignite it?
La passion est enflammée.
Passions are ignited.
J'enflamme l'alcool.
Igniting the alcohol.
Où ça enflamme l'air.
Ignite the air.
Enflammer la poudre.
Ignite the powder.
- Il s'est enflammé.
- He just... ignited!
Enflamme les passions
♪ A spirit igniter
Enflammer le plasma !
Ignite the plasma!
Des vapeurs pourraient s'enflammer.
Fumes could ignite.
L'esclave enflamme l'arène.
The slave ignites the arena.
verb
Ils soulignent que ces incidents peuvent enflammer les passions, nuire au processus de paix et mettre en péril la vie de personnes innocentes.
They stressed that the incidents could potentially inflame passions, hamper the peace process and endanger the lives of innocent people.
Le muscle fessier droit était enflammé et présentait une coloration sombre.
The right buttock was inflamed and showed dark colouration.
Cet incident a été l'étincelle qui a enflammé les nomades arabes et entraîné les réactions ultérieures.
This incident was the spark that inflamed the nomadic Arabs and prompted the subsequent reactions.
La victime avait également les yeux enflammés et injectés de sang du fait qu'elle avait reçu des pulvérisations de gaz pendant sa détention.
The victim's eyes were inflamed and blood-shot from gas that had been sprayed into his eyes during his detention.
De plus, ne pas respecter les droits d'une population à ses lieux saints enflamme les sentiments religieux et met gravement en péril le processus de paix.
Moreover, violations of a people's right to its holy places inflamed religious feelings and was extremely damaging to the peace process.
Le rôle joué dans le conflit par des forces de sécurité gouvernementales ne répondant à aucune coordination semble avoir enflammé la situation.
42. The role played by the Government's uncoordinated security units in the conflict appears to have inflamed the situation.
La version simpliste et par trop exagérée qu'ont donnée les médias de ce problème a enflammé l'opinion publique, réaction qui, à son tour, a été exagérée par les médias.
The media simplified and dramatically exaggerated the issue, inflaming public opinion which in turn was further exaggerated by the media.
Toute la jambe droite, du genou jusqu'à la cheville, était enflammée et de couleur bleu-noir.
The whole of the right leg from knee to ankle was inflamed and black and blue in colour.
Ces actes n'ont pas seulement porté un grave coup au processus de paix, mais ils ont enflammé les passions dans les territoires occupés et dans le monde entier.
These acts have not only dealt a serious blow to the peace process, but have inflamed passions in the occupied territories and throughout the world.
Je veux dire, qu'elle enflamme.
I mean, inflamed.
Il a l'air enflammé.
It looks inflamed.
Les siennes sont enflammées.
His look inflamed.
Le foie est enflammé.
Liver's inflamed.
L'incision s'est enflammée.
The incision became inflamed.
L'épiglotte est enflammée.
Epiglottis is inflamed.
C'est très enflammé.
It's very inflamed.
C'est un peu enflammé.
A bit inflamed.
verb
Il importe également de protéger la balance contre la chaleur et les particules enflammées au cours de l'épreuve.
It is also important to protect the balance from heat and burning particles during the test.
Il n'avait toutefois rien trouvé et avait entrepris de fouiller la pièce à la lumière de morceaux de journaux enflammés.
Nothing was found, however, and the knifeman proceeded to search the room with the aid of the light of burning pieces of newspaper.
On leur aurait notamment donné des coups de pied au visage et on aurait enfoncé dans le corps des morceaux de bois enflammés.
Among other forms of torture they were reportedly kicked in the face and poked with pieces of burning wood.
L'échantillon a commencé par fondre puis s'est enflammé en deux endroits au bout de 12 s.
First, melting was observed, then, the test item started to burn with two seats of fire after 12 sec.
En fait, cela me fait penser à Néron, qui, devant Rome enflammé, jouait de sa lyre.
In fact, it reminded me of the ancient Roman emperor Nero, who fiddled while Rome burned.
- La colère m'enflamme!
- I burn with rage!
Il ne s'enflamme jamais.
It doesn't burn.
- Un buisson enflammé?
- A bush that burns?
Tout laisser s'enflammer.
Let it all burn.
- La colere m'enflamme!
- l burn with rage!
Avec son épée enflammée ?
With his burning sword?
verb
Toutefois, aujourd'hui, c'est bien malgré nous que nous jouons les prophètes de malheur en annonçant l'incendie que la Serbie tentera demain d'allumer au Kosovo et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, après avoir enflammé la Slovénie, la Croatie et la Bosnie-Herzégovine, car cette fois-ci l'incendie aura d'horribles conséquences pour les Balkans, pour l'Europe et même pour d'autres régions du monde.
However, it gives us no pleasure to prophesy today the fire that Serbia will tomorrow attempt to kindle in Kosovo and the former Yugoslav Republic of Macedonia, after the fire in Slovenia, Croatia and Bosnia and Herzegovina, but this time a fire with horrible consequences for the Balkans, Europe and even beyond.
Prête de nouveaux feux â l'ardeur qui m'enflamme.
Kindle with fresh fire the ardour that inspires me.
Mon coeur emerveillé mon corps enflammé doucement
My heart's bewildered My body with fire kindled
Tu dois lui montrer que ton corps s'enflamme.
He must believe he is able to kindle your body.
Mon courage s'enflamme par elle
My spirit is kindled by her
mais à présent, enflammé par toi, embrasé par ton amour, grisé par ton sourire, ébloui par le rayonnement de tes yeux, enchanté par ta silhouette, stimulé par ton esprit :
Ah, but now, kindled by you, if your great love will fire my passion, if your sweet smile will delight, your eyes with their brilliance dazzle me, if your whole body conquers your woman's soul inspires then I will show you what I'm really worth,
"Elle pourrait enflammer votre passion "jusqu'au plus haut point.
She would kindle your lust even higher
J'ai demandé du feu pour enflammer mes lèvres humides
I asked for fire to kindle my moist lips
"Baisez le fils, de peur qu'il ne s'irrite... "et que vous ne périssiez dans votre voie car sa colère est prompte à s'enflammer.
Kiss the Son... lest he be angry, and ye perish in the way... though his wrath may quickly kindle.
Et ainsi ils avaient enflammé la colère de Dieu.
And the Lord's anger was kindled against Israel.
verb
Je miroite juste un peu. Je ne vais pas m'enflammer brusquement.
I just sparkle a little bit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test