Translation for "enfante" to english
Translation examples
Il a également été prévu des règlements spéciaux pour l'enregistrement des naissances à bord d'avions et de navires, ainsi que pour l'enregistrement des enfants de parents inconnus, des enfants nés hors du pays et des enfants d'étrangers.
There are also regulations for the registration of births on board ships and aircraft, children of unknown parentage, births abroad and births of foreigners.
L'enregistrement des enfants à la naissance
Birth registration
Tous enfants confondus
for all births
Allocations pour la naissance d'un enfant
for the birth of a child
"ou la naissance d'un enfant.
- or a child's birth.
elle n'a jamais eu d'enfants.
She never gave birth.
Je l'ai enfanté.
I've give birth to him.
L'enfant est mort.
Pre-mature birth, the baby died.
Un nouvel enfant.
The birth of his child.
Donner naissance à vos enfants...
To give birth.
Elle pourra plus enfanter ?
Can she still give birth?
Tu es en train d'enfanter.
You're giving birth.
Étant donné que les <<femmes, qui mettent au monde les enfants et les élèvent, ne pourront jamais être remplacées dans cette fonction>>, les autorités civiles et les entreprises sont invitées à promouvoir une économie au service de la famille, c'est-à-dire <<à permettre aux femmes d'évoluer professionnellement tout en veillant à préserver leur vocation de mères et d'éducatrices>> (pape Jean-Paul II, Femme, épouse et mère, dans la famille et dans la société, 24 mars 1994).
Since women "can never be replaced in begetting and rearing children," civil authorities and the business sector are urged to promote family-friendly economics, namely "to provide for the professional promotion of women and at the same time safeguard her vocation as a mother and educator." (Pope John Paul II, Woman, Spouse and Mother, in the Family and in Society, 24 March 1994).
Une mère éduquée a les moyens de créer un environnement favorable qui ouvre des perspectives d'avenir à son enfant.
An educated mother is empowered to better provide a nurturing environment that begets opportunities for her child.
Il va plus loin en déclarant que, même fondée sur des données objectives montrant que la probabilité d'avoir des enfants après 45 ans est moins grande pour les femmes que pour les hommes, la distinction ne se justifie pas pour autant.
He further submits that, even if the distinction between men and women could be based on objective data, showing that women over 45 are less likely to beget children than men, this would still not justify the distinction.
L'État reconnaît que le couple, uni par de tels liens, a pour mission de former une union fondée sur l'amour et le désir de procréation, et que quiconque a le droit de fonder une famille avec une personne du sexe opposé et d'avoir des enfants, et le devoir de veiller à leur éducation, leur instruction et leur formation, conformément à des valeurs culturelles, éthiques, morales et spirituelles librement choisies.
The State recognizes that the task of a couple united by this bond is to create a community based on love and procreation; accordingly, every person has the right to form a family with a person of the opposite sex and, through that union, to beget children and look after their upbringing and education, in accordance with their own chosen cultural, ethical, moral, and spiritual values.” Bolsa de mujeres, 1997.
f) L'État protège le droit des parents de décider librement du nombre et de l'espacement des naissances conformément à leurs souhaits, en mettant en place les conditions nécessaires à la protection de la santé des femmes, des hommes et des enfants.
(f) The State protects the right of parents to beget children in numbers and time intervals in accordance with their own wishes, creating conditions for the protection of the health of women, men and children.
Une mère en bonne santé donne naissance à un enfant en bonne santé.
A healthy mother begets a healthy child.
Et il tournera le coeur des pères contre leurs enfants... jusqu'à ce que je frappe la terre d'une malédiction.
Ahitub begets-- And he shall turn the heart of the fathers to the children.
Pourquoi ma mère m'a enfanté ?
What did my mother beget me for?
Monsieur, vous ne pourrez plus avoir d'enfants.
Sir, you can't beget children.
porter un enfant est un supplice et une angoisse mais le concevoir passe pour un agréable passe-temps...
To bear children is... anguish and tribulation... to beget them is regarded a pleasant pastime.
Le moment tant redouté est arrivé... ..Quand l'enfant dévoué engendre une jeunesse rebelle.
Ah, the dreaded time has come... ..when the dutiful child begets a defiant youth.
Fille comme.. Enfanté par ?
Daughter as in... beget by?
Lui fasse des enfants
And he'll beget himself many a kid
Et d'avoir d'elle des enfants monstrueux !
And that I would beget monstrous children!
Fais naître un enfant de sang pur, qui soit l'un des siens, non des miens.
Beget a child of pure blood.
Ce corps a été conçu pour mettre des enfants au monde.
That body was meant for begetting' children.
"Puis la convoitise, lorsqu'elle a conçu, enfante le péché."
"Then, when lust hath conceived, it bringeth forth sin."
Tout comme devant la justice lorsqu'elles sont amenées à revendiquer leurs droits, elles se trouvent démunies devant les difficultés de la vie, les problèmes de santé (en particulier le VIH/sida), la scolarisation ou tout simplement la nourriture quotidienne des enfants.
In the same way as when they have to claim their rights under the law, they find themselves powerless when faced with life's travails, with health problems (especially HIV/AIDS), with schooling for their children or quite simply with the daily task of finding enough food to feed their children.
Le mythe du Christ est basé sur les douleurs de l'enfantement d'une mère célibataire.
The Christ myth is built upon the travails of an unwed mother.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test