Translation for "encombrées" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Depuis le lancement du premier satellite en 1957, l'orbite terrestre est de plus en plus encombrée.
Ever since the first satellite was launched in 1957, Earth's orbit has become more crowded.
Les résidents reprennent lentement confiance et les rues sont de plus en plus encombrées, même le soir.
Residents are slowly regaining confidence and streets are becoming more crowded, even in the evenings.
Les locaux étant encombrés, la délégation du HCR a loué des bureaux additionnels à partir de mars 1994.
Because of the crowded conditions, the Branch Office rented additional premises as of March 1994.
Les Bosniens étaient une force indisciplinée, mal entraînée, mal armée et totalement isolée dans la vallée encombrée de Srebrenica.
The defenders were an undisciplined, untrained, poorly armed, totally isolated force, lying prone in the crowded valley of Srebrenica.
Premièrement, les routes spatiales peuvent être très encombrées.
First, routes in space can be very crowded.
L'irrégularité des fréquences augmente l'encombrement à bord des véhicules, ce qui accroît l'inconfort des usagers.
The irregularity of services increases crowding aboard vehicles, and this augments passenger discomfort.
Dans le processus de développement, les pouvoirs publics nationaux doivent être actifs et pragmatiques, et ne pas encombrer le marché, ni s'y substituer.
National Governments must be active and pragmatic, not crowding out or replacing the market in the development process.
Il prend également note des mesures envisagées pour réduire l’encombrement des prisons.
It also takes note of measures which are planned in order to reduce crowding in the prisons.
Les horaires des visites sont souvent contraignants et les parloirs sont peu accueillants et encombrés de visiteurs.
Visiting hours are often restrictive and visiting rooms unattractive and crowded.
Il n'y a pas si longtemps, on considérait qu'il y avait encombrement de l'espace à partir d'un écart de 6° entre deux satellites.
Not so long ago, 6˚ of separation between satellites was considered crowded.
C'est une maison très encombrée.
This is a very crowded house.
- La piste est trop encombrée.
-It's too crowded.
- C'est très très encombré!
- Is getting very, very crowded!
J'aime pas les routes encombrées.
I don't like crowded roads.
C'est déjà plutôt encombré ici.
It's already pretty crowded in here.
Et de plus en plus encombrées.
And more crowded.
Cette chambre est encombrée.
Boy, is this room crowded.
C'est terriblement encombré ici.
It is awfully crowded in here.
C'est un peu encombré.
We're crowded back here.
Cette route est encombrée.
This route is crowded.
adjective
▸ communication aux conducteurs d'informations sur les embouteillages et les encombrements
▸ providing drivers with information on traffic congestion
La gestion des encombrements
Congestion Management
- en s'efforçant de remédier aux encombrements.
- managing congestion.
Les encombrements routiers
:: Road congestion
Les causes d'un encombrement sont multiples.
Several factors may cause congestion on the road network.
G. Encombrements et gestion du trafic
F. Congestion and Traffic Management
Épanchement pleural bilatéral et encombrement.
Bilateral pleural effusion and congestion.
Son foie est certainement encombré.
Her liver's definitely congested, Mel.
Il est toujours très encombré.
♪ ♪ He's still really congested.
J'ai le nez très encombré.
I'm very congested.
T'es encombré, mec.
You congested or somethin', dude.
Il y avait des encombrements.
There was congestion.
C'est toujours encombré.
It's always congested.
Yeux qui gonfle, encombrement, migraines.
Eye swell, congestion, headaches.
Thomas est encombré.
Thomas is congested.
Ses poumons sont plutôt encombrés.
Her lungs are pretty congested.
adjective
Le rapport du Groupe de contrôle est indûment encombré de longs commentaires et d'une longue analyse de la situation, des orientations politiques et des institutions érythréennes, qui sont fondés sur des renseignements incomplets et une compréhension superficielle et manifestement en contradiction avec les réalités du pays.
The report of the Monitoring Group is unnecessarily encumbered by lengthy commentary and analysis of the Eritrean situation, policies and institutions predicated on incomplete information and superficial understanding and that are squarely at variance with the realities in the country.
9. D’autres délégations se sont demandées s’il ne serait pas préférable de traiter la question d’emballage en commun de manière générale dans une section spéciale, sans encombrer le tableau du chapitre 3.2 de tels détails.
9. Other delegations wondered whether it would not be preferable to deal with the question of mixed packing in general in a special section so as to avoid encumbering the table in Chapter 3.2 with such details.
Je crois que personne n'essaiera d'encombrer le projet de résolution avec les problèmes de désarmement et de contrôle des armements.
Then, I believe, no one would try to encumber the draft resolution with the problems of disarmament and arms control.
Avec la crise économique et l'augmentation du chômage structurel, les travailleurs migrants sont du jour au lendemain devenus indésirables : on leur reproche notamment d'encombrer le marché du travail, de grever le système de protection sociale et d'être responsables de l'augmentation de la criminalité.
With the economic crisis and the increase in structural unemployment, migrant workers had become undesirable almost overnight: in particular, they were accused of encumbering the labour market, straining the social services system and being responsible for a rise in the crime rate.
Au contraire, ils sont encombrés avec des obligations et, d'après ce que je comprends, ce sont les États-Unis qui ont l'intention de présenter à la Commission un projet de résolution sur le respect - des obligations.
To the contrary, they are encumbered by obligations and, as I understand it, it is precisely the United States that intends to submit a draft resolution on compliance to the Committee at the present session.
Toutefois, les tribunaux sont très encombrés et l'exécution des jugements civils laisse à désirer.
Nonetheless, the courts were heavily encumbered, and the enforcement of civil rulings left much to be desired.
En dépit de nos espoirs et de nos objectifs d'avenir, le monde est encore encombré des legs du XXe siècle.
Our hopes and goals for the future notwithstanding, the world is still encumbered with the legacies of the twentieth century.
Le CCQAB a également souligné l'importance de veiller à ce qu'un personnel clef se consacre à la coordination et à la gestion des systèmes et que ce personnel ne devait pas s'encombrer d'autres activités.
ACABQ had also stressed the importance of ensuring that a core staff should be dedicated to systems coordination and management and not encumbered with other activities.
39. M. Gill se déclare satisfait du taux de réponse au formulaire G. Les modifications éventuelles du guide sur les rapports nationaux doivent être minimales, et leur but doit être d'apporter de la clarté et non d'encombrer les rapports de détails.
He expressed satisfaction with the response to form G. Any changes to the guide to national reporting should be minimal and should aim to provide more clarity rather than encumbering reports with details.
Un bon point de départ pourrait être l'ordre du jour de l'Assemblée générale elle-même, qui est encombré annuellement par de nombreuses questions dépassant les capacités de l'Assemblée générale.
The point of departure could be the agenda of the General Assembly itself, which annually is encumbered by a number of items -- well beyond the Assembly's real capacity.
Je suis à pied, je ne peux être encombré.
Well, I am a walking guard, sir. I cannot be encumbered.
Plus encombré par la honte secrète de notre relation.
No longer encumbered with the secret shame of our relationship.
Ton esprit est encombré.
Your mind is encumbered.
maladresse de mes mains mais mes poignets sont un peu encombrés par vos... bracelets.
clumsiness of the hands, but my wrists are slightly encumbered by your... bracelets,
Je m'en encombre pas.
I'm not encumbered by it.
Primo, je ne suis plus encombrée par cette tension de nature sexuelle entre nous.
I, for one, am no longer encumbered of the tension of a sexual nature toward you. I'm focused.
La loi n'existe pas pour encombrer l'expression artistique, elle le permet.
The law does not encumber artistic expression, it allows it.
Il est encombré... d'une femme.
He comes encumbered... with a wife.
"Encombrés par des idiots, on poursuivit."
TO LEND YOU A HAND. ENCUMBERED BY IDIOTS, WE PRESSED ON.
Ce n'est pas le moment de s'encombrer par la perte tragique et honteuse de notre directeur technique.
Now is not the time to be encumbered by the company's tragic and shameful loss of our chief technology officer.
adjective
L'encombrement des prisons était donc attribuable pour une large part au mauvais fonctionnement du Ministère de la justice.
The upshot, as the Office pointed out, was that the general overcrowding could be considered to be due largely to the inefficient operation of the Ministry of Justice.
En raison de l'encombrement, la détention dure beaucoup trop longtemps dans les locaux de détention de la police qui ne sont pas conçus à cette fin.
Due to overcrowding, such defendants often remain in detention lock-ups for periods far longer than such facilities were intended to hold them.
La dérogation à ce principe réside dans les contraintes de distribution intérieure des locaux ou d'encombrement temporaire.
Any departure from this principle is attributable to space limitations or temporary overcrowding.
L'encombrement dans les hôpitaux les mieux équipés augmente les coûts et nuit aux prestations qui pourraient être fournies dans des services plus simples.
The overcrowding of the hospitals with more advanced facilities leads to increased costs and a deterioration in the treatment available at the lower levels.
90. Les prisons ne sont pas encombrées en raison des mesures d'amnistie précitées et, de ce fait, les conditions de détention sont relativement satisfaisantes.
90. The prisons are not overcrowded owing to the amnesty mentioned earlier, and as a result conditions of detention are on the whole satisfactory.
Le droit de réunion pacifique et d'organisation politique leur est refusé et les prisons sont encombrées.
The rights to peaceful assembly and political organization were denied, and prisons were overcrowded.
En rendant les voies navigables économiquement plus intéressantes, nous encouragerons les chargeurs à retirer une partie du fret de nos routes encombrées”.
By making inland waterways more interesting economically, we will be encouraging shippers to remove part of the freight from our overcrowded roads.
Les problèmes d'encombrement éventuel de l'orbite et des risques de collision doivent être étudiés avec soin.
The problem of possible overcrowding and the risks of collisions had to be carefully studied.
L'encombrement des prisons reste toutefois très préoccupant et la hausse du taux de mortalité pénitentiaire est inquiétante.
However, severe overcrowding in prisons is still a matter of grave concern, and the reported increase of the mortality rate in prisons is alarming.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test