Translation for "encombrer" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Le rapport du Groupe de contrôle est indûment encombré de longs commentaires et d'une longue analyse de la situation, des orientations politiques et des institutions érythréennes, qui sont fondés sur des renseignements incomplets et une compréhension superficielle et manifestement en contradiction avec les réalités du pays.
The report of the Monitoring Group is unnecessarily encumbered by lengthy commentary and analysis of the Eritrean situation, policies and institutions predicated on incomplete information and superficial understanding and that are squarely at variance with the realities in the country.
9. D’autres délégations se sont demandées s’il ne serait pas préférable de traiter la question d’emballage en commun de manière générale dans une section spéciale, sans encombrer le tableau du chapitre 3.2 de tels détails.
9. Other delegations wondered whether it would not be preferable to deal with the question of mixed packing in general in a special section so as to avoid encumbering the table in Chapter 3.2 with such details.
Je crois que personne n'essaiera d'encombrer le projet de résolution avec les problèmes de désarmement et de contrôle des armements.
Then, I believe, no one would try to encumber the draft resolution with the problems of disarmament and arms control.
Avec la crise économique et l'augmentation du chômage structurel, les travailleurs migrants sont du jour au lendemain devenus indésirables : on leur reproche notamment d'encombrer le marché du travail, de grever le système de protection sociale et d'être responsables de l'augmentation de la criminalité.
With the economic crisis and the increase in structural unemployment, migrant workers had become undesirable almost overnight: in particular, they were accused of encumbering the labour market, straining the social services system and being responsible for a rise in the crime rate.
Au contraire, ils sont encombrés avec des obligations et, d'après ce que je comprends, ce sont les États-Unis qui ont l'intention de présenter à la Commission un projet de résolution sur le respect - des obligations.
To the contrary, they are encumbered by obligations and, as I understand it, it is precisely the United States that intends to submit a draft resolution on compliance to the Committee at the present session.
Toutefois, les tribunaux sont très encombrés et l'exécution des jugements civils laisse à désirer.
Nonetheless, the courts were heavily encumbered, and the enforcement of civil rulings left much to be desired.
En dépit de nos espoirs et de nos objectifs d'avenir, le monde est encore encombré des legs du XXe siècle.
Our hopes and goals for the future notwithstanding, the world is still encumbered with the legacies of the twentieth century.
Le CCQAB a également souligné l'importance de veiller à ce qu'un personnel clef se consacre à la coordination et à la gestion des systèmes et que ce personnel ne devait pas s'encombrer d'autres activités.
ACABQ had also stressed the importance of ensuring that a core staff should be dedicated to systems coordination and management and not encumbered with other activities.
39. M. Gill se déclare satisfait du taux de réponse au formulaire G. Les modifications éventuelles du guide sur les rapports nationaux doivent être minimales, et leur but doit être d'apporter de la clarté et non d'encombrer les rapports de détails.
He expressed satisfaction with the response to form G. Any changes to the guide to national reporting should be minimal and should aim to provide more clarity rather than encumbering reports with details.
Un bon point de départ pourrait être l'ordre du jour de l'Assemblée générale elle-même, qui est encombré annuellement par de nombreuses questions dépassant les capacités de l'Assemblée générale.
The point of departure could be the agenda of the General Assembly itself, which annually is encumbered by a number of items -- well beyond the Assembly's real capacity.
Je suis à pied, je ne peux être encombré.
Well, I am a walking guard, sir. I cannot be encumbered.
Plus encombré par la honte secrète de notre relation.
No longer encumbered with the secret shame of our relationship.
Ton esprit est encombré.
Your mind is encumbered.
maladresse de mes mains mais mes poignets sont un peu encombrés par vos... bracelets.
clumsiness of the hands, but my wrists are slightly encumbered by your... bracelets,
Je m'en encombre pas.
I'm not encumbered by it.
Primo, je ne suis plus encombrée par cette tension de nature sexuelle entre nous.
I, for one, am no longer encumbered of the tension of a sexual nature toward you. I'm focused.
La loi n'existe pas pour encombrer l'expression artistique, elle le permet.
The law does not encumber artistic expression, it allows it.
Il est encombré... d'une femme.
He comes encumbered... with a wife.
"Encombrés par des idiots, on poursuivit."
TO LEND YOU A HAND. ENCUMBERED BY IDIOTS, WE PRESSED ON.
Ce n'est pas le moment de s'encombrer par la perte tragique et honteuse de notre directeur technique.
Now is not the time to be encumbered by the company's tragic and shameful loss of our chief technology officer.
verb
Autre élément indispensable au fonctionnement de l'AMISOM en Somalie, on a prévu des dépenses accrues de services de lutte antimines, afin de dégager les axes stratégiques de Mogadiscio qui étaient encombrés d'engins explosifs artisanaux et de mines classiques.
21. Also essential to the AMISOM operation in Somalia, requirements were increased for mine action services to clear strategic routes within Mogadishu that were obstructed with improvised explosive devices and traditional mines.
Cette option permettrait de percer 13 verrières (la superficie de chaque salle de conférence serait entièrement couverte) et d'éliminer tout encombrement par des colonnes.
It allows for the addition of 13 skylights (covering the entire area of each conference room) and eliminates any column obstructions.
De plus, la plupart des routes d'accès et de sortie des villages étaient quotidiennement encombrées de monticules de terre, blocs de béton, palissades et grilles de fer et creusées de tranchées profondes.
In addition, most roads leading into and out of villages were routinely obstructed by earth mounds, concrete blocks, deep trenches, barriers and iron gates.
Elle permettrait également de réduire l'encombrement de l'espace réservé aux salles de conférence et aux cabines d'interprétation par des colonnes.
It reduces the area obstructed by the columns within the conference rooms and interpretation booths.
Si tu arrives à trouver 2 lignes encombrées au même endroit, cela peut nous conduire à Marwan.
Look, if you can find two service obstructions at the same coordinates, we can get to Marwan.
La zone d'atterrissage est encombrée.
The ship's LZ is obstructed.
- Elle doit être encombrée.
- Might be obstructed.
verb
▸ communication aux conducteurs d'informations sur les embouteillages et les encombrements
▸ providing drivers with information on traffic congestion
La gestion des encombrements
Congestion Management
- en s'efforçant de remédier aux encombrements.
- managing congestion.
Les encombrements routiers
:: Road congestion
Les causes d'un encombrement sont multiples.
Several factors may cause congestion on the road network.
G. Encombrements et gestion du trafic
F. Congestion and Traffic Management
Épanchement pleural bilatéral et encombrement.
Bilateral pleural effusion and congestion.
Son foie est certainement encombré.
Her liver's definitely congested, Mel.
Il est toujours très encombré.
♪ ♪ He's still really congested.
J'ai le nez très encombré.
I'm very congested.
T'es encombré, mec.
You congested or somethin', dude.
Il y avait des encombrements.
There was congestion.
C'est toujours encombré.
It's always congested.
Yeux qui gonfle, encombrement, migraines.
Eye swell, congestion, headaches.
Thomas est encombré.
Thomas is congested.
Ses poumons sont plutôt encombrés.
Her lungs are pretty congested.
verb
22. La police civile a assuré la sécurité 24 heures sur 24 dans les centres d'identification jusqu'à leur fermeture et a fourni une assistance technique tant pour fermer lesdits centres que pour emballer les matériels qui s'y trouvaient et assurer leur transfert sans encombre à Genève.
The civilian police maintained 24-hour security at the identification centres until their closure and provided technical assistance in closing centres, packing identification materials and ensuring their safe transfer to Geneva.
Bon et bien, je ne vais pas m'encombrer de mon sac.
All right, I'm not going to burden myself with my pack.
Je lui ai dis de pas s'encombrer.
I told her not to over-pack.
On ne va pas s'encombrer d'une meute d'enfants en bas âge !
The whole thing's getting out of hand, with a whole pack of babies joining in.
Avec une femme mariée, on a les mains encombrées.
Getting serious about a married woman is like carrying your pack in your arms.
La table était encombrée de toute façon.
Well, the table was pretty packed anyway.
Laura et Sarah logeaient dans une pièce encombrée avec deux anglaises, qui disent qu'elles ont fait leur sac.
Laura and Sarah stayed in a crowded bunkroom with two other girls from England, who said that they packed up their stuff and left.
Pourquoi le monde est-il encombré d'abrutis?
Why is the world jam packed with such idiots?
Attends. Dis à Léo et Piper de se téléporter à Hawaï, sans s'encombrer de valises.
Hey, wait, why don't you tell Leo and Piper to orb straight to Hawaii, don't even bother packing?
verb
Quel besoin avez-vous de vous encombrer de toutes ces merdes ?
Why on earth do you need to be lumbered with that crap?
Moi, je suis encombré de ceux-là !
I'm lumbered with Anger and Sloth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test