Translation for "en parabole" to english
Translation examples
En effet, nous avons eu sept années blanches − je dirais pour utiliser, moi qui suis musulman, une parabole chrétienne, sept années de vaches maigres.
We have had seven lean years, and though I am a Muslim, I would cite a Christian parable and speak of "seven lean cows".
Si, pour un moment, nous résistons à la tentation de recourir à des paraboles ou de parler de manière indirecte, de crainte d'être punis pour avoir dit la vérité, nous dirons que cette réalité simple et brutale reflète la répartition du pouvoir et de la richesse dans la société humaine contemporaine.
If, for a moment, we resist the temptation to speak in parables or in tongues, for fear that we might be punished for telling the truth, we must say that this stark and simple reality reflects the distribution of power and wealth in contemporary human society.
Il est probable que la plupart de ceux qui sont ici présents connaissent la parabole d'Arnold Toynbee qui comparaît la civilisation à une maladie contagieuse.
It is likely that most of the participants here are familiar with Arnold Toynbee's parable that likened civilization to contagious disease.
De la parabole du bon samaritain et du commandement <<tu aimeras ton prochain comme toi-même>> ou <<tu ne feras pas de mal à ton prochain>> dans la littérature chrétienne, à la notion de fraternité universelle dans l'islam et aux principes fondamentaux de la compassion, de la tendresse et de l'affection dans les textes sacrés du bouddhisme, la valeur féconde de solidarité englobe le pouvoir de la bonté et de la bonne volonté humaines qui sont indispensables à la survie de la société à tous les niveaux, y compris à l'échelle de la communauté internationale, de l'humanité et de son habitat écologique.
Ranging from the parable of the good Samaritan and commandment of "love thy neighbour" or "do not harm thy neighbour" in Christian literature to the concept of universal brotherhood in Islam and the central tenets of compassion and loving kindness in Buddhist scriptures, the seminal value of solidarity encapsulates the power of human goodness and goodwill, essential for the survival of society at all levels, including the international community, humanity and its ecological habitat.
Il y a là une parabole pour nous comme pour l'Allemagne.
There is a parable here for us as well as for Germany.
Vu que le Coran et les textes islamiques n'établissent pas de code juridique détaillé mais ont souvent recours aux métaphores et aux paraboles, ils peuvent se prêter à des interprétations tendancieuses.
As the Koran and the Islamic texts do not express a detailed legal code, but often use metaphors and parables, they can be interpreted in manipulative ways.
96. Dans le Nouveau Testament, Jésus délivre le même message dans la fameuse parabole du Bon Samaritain, dont l'idée centrale est la responsabilité de l'individu envers la société, représentée par le prochain.
96. In the New Testament, Jesus conveys the same message in the well-known parable of the Good Samaritan, whose central message is the individual's responsibility towards society, in the person of his or her neighbour.
On a établi des textes de lecture complémentaires pour les enfants, basés sur des paraboles et des récits tirés de textes religieux.
Supplementary reading materials have been prepared for children based on parables and stories from religious texts.
Nous aimons à répéter, dans mon pays, cette vieille parabole : on ne creuse pas un trou pour en remplir un autre.
There is a traditional parable in my country which says that you cannot dig a hole to fill a hole.
«De par leur présence même, les personnes âgées rappellent à tout un chacun, et notamment aux jeunes, que la vie terrestre est une parabole avec un début et une fin : pour s'épanouir, la vie doit se fonder sur des valeurs qui ne sont pas éphémères et superficielles, mais solides et profondes.»
“By their very presence, older people remind everyone, especially the young, that life on earth is a parable with its own beginning and end: to find its fulfilment, life must be based on values that are not transient and superficial, but solid and profound.”
La dernière fois que j'ai prêché la Parole dans la sainte Galilée, je parlai en paraboles.
Last time I preached the Word in holy Galilee, I spoke in parables.
Comme tel, je parle souvent de manière allégorique ou en paraboles.
As such, I often speak allegorically or in parables.
M. Sykes, on enquête sur un meurtre, et je ne parle pas en paraboles, ce qui devrait être très facile à comprendre.
Mr. Sykes, we're investigating a murder, and I don't speak in parables, so this should be very easy to understand.
Amaar, même Jésus parlait en paraboles.
Amaar, even Jesus spoke in parables.
Tu parles en paraboles comme un Jésus à deux balles.
You talk entirely in parables. You're like a crap Jesus.
Maître. Dis-nous, pourquoi parles-tu en paraboles devant les foules?
Master, why do You speak in parables whenever a crowd is near?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test